"pays à économie plus diversifiée" - Translation from French to Arabic

    • البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا
        
    • بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا
        
    • بالبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا
        
    • البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً
        
    • البلدان ذات الاقتصاد اﻷكثر تنويعا
        
    • بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا
        
    • دول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا
        
    • وفي الاقتصادات اﻷكثر تنوعا
        
    Toutefois, les mauvais résultats économiques des pays du CCG ont eu des répercussions dans certains pays à économie plus diversifiée. UN ومع هذا، فإن تأثيرات اﻷداء الاقتصادي السيء لدى بلدان المجلس قد امتدت إلى بعض البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.
    La structure des exportations des pays à économie plus diversifiée diffère considérablement de celle des pays membres du CCG. UN أما هيكل صادرات البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا فإنه يختلف بشكل كبير عن هيكل صادرات بلدان المجلس.
    On estime que la République arabe syrienne est celui des pays à économie plus diversifiée où la croissance a été la plus faible en 1998. UN وتشير التقديرات إلى أن الجمهورية العربية السورية قد شهدت أقل نمو اقتصادي فيما بين بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في عام ١٩٩٨.
    La balance commerciale intrarégionale a enregistré en 1997 un excédent de 40 millions de dollars pour les pays membres du CCG et accusé un déficit de 697 millions de dollars pour les pays à économie plus diversifiée. UN وفي عام ١٩٩٧، سجل الميزان التجاري اﻷقاليمي فائضا يبلغ ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، فيما يتعلق ببلدان المجلس، وعجزا يبلغ ٦٩٧ مليون دولار فيما يتعلق بالبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.
    D'autres pays à économie plus diversifiée ont vu le montant total de leurs importations augmenter. UN وشهدت بلدان أخرى من البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً زيادات في مجموع قيمة وارداتها.
    L'inflation est un autre problème auquel ont continué certains pays à économie plus diversifiée d'être confrontés en 1994, en particulier le Yémen où les estimations la situent au-dessus de 70 %, et l'Iraq qui a connu une inflation galopante. UN والتضخم هو مشكلة أخرى ظلت تواجه بعض البلدان ذات الاقتصاد اﻷكثر تنويعا في عام ١٩٩٤، ولا سيما اليمن حيث يقدر أن معدله تجاوز ٧٠ في المائة، والعراق الذي عانى من تضخم جامح.
    Les taux de chômage élevés sont restés un problème grave pour la plupart des pays à économie plus diversifiée, en particulier pour le Yémen, la Rive occidentale et la bande de Gaza où il dépasserait 30 %. UN وظلت معدلات البطالة المرتفعة تمثل مشكلة حادة تواجه معظم بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا ولا سيما اقتصادات اليمن، والضفة الغربية وقطاع غزة، حيث قدرت معدلات البطالة بنسبة ٣٠ في المائة.
    Cependant, dans les pays à économie plus diversifiée, ces taux ont été en général largement supérieurs à ceux signalés pour les pays du CCG. UN على أن هذه المعدلات كانت مرتفعة ارتفاعا كبيرا في دول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا عنها في دول مجلس التعاون الخليجي.
    66. Dans les pays à économie plus diversifiée — Iraq, Cisjordanie et bande de Gaza exceptés —, la progression d'ensemble du secteur manufacturier serait retombée à 3,6 % environ en 1995, contre 5 % enregistrés en 1994 et 3,6 % en 1993. UN ٦٦ - وفي الاقتصادات اﻷكثر تنوعا باستثناء العراق والضفة الغربية وقطاع غزة تبين التقديرات أن اﻷداء العام في الصناعة التحويلية في عام ١٩٩٥ قد حقق معدل نمو يبلغ حوالي ٣,٦ في المائة بالمقارنة مع ٥ في المائة في عام ١٩٩٤ و ٣,٦ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Les pays à économie plus diversifiée ont contribué à hauteur de 6,2 milliards de dollars aux recettes totales de la région, soit un pourcentage de 77,4%. UN وأسهمت البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا ﺑ ٦,٢ بليون دولار، أي ٧٧,٤ في المائة، من إجمالي حصائل المنطقة.
    Les monnaies des pays à économie plus diversifiée, à l’exclusion de l’Iraq et de la République arabe syrienne, sont aussi demeurées généralement stables par rapport au dollar des États-Unis. UN وبصفة عامة، ظلت عملات البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا مستقرة بالنسبة لدولار الولايات المتحدة، باستثناء الجمهورية العربية السورية والعراق.
    À l’inverse des pays membres du CCG, les pays à économie plus diversifiée auraient enregistré en 1998 une hausse de leurs recettes totales d’exportations de 10 % par rapport au niveau de 1997. UN وعلى النقيض من بلدان المجلس، أشارت التقديرات إلى أن البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا قد سجلــت زيادة في إيرادات صادراتهــا المشتركــة تبلغ ١٠,٠ في المائة في عام ١٩٩٨ بالنسبة إلى مستوى عام ١٩٩٧.
    Dans les pays à économie plus diversifiée, la part des échanges intrarégionaux a été légèrement supérieure : 17,7 % du total des exportations et 9,3 % du total des importations. UN وكانت حصة التجارة اﻷقاليمية لدى البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا مرتفعة عن ذلك بشكل قليل، حيث بلغت ١٧,٧ في المائة من إجمالي الصادرات و ٩,٣ في المائة من إجمالي الواردات.
    Les pays à économie plus diversifiée ont également enregistré en 1997un excédent de 726 millions de dollars, alors qu’ils avaient accusé un déficit en 1996. UN وكذلك حققت البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا فائضا في عام ١٩٩٧، يبلغ ٧٢٦ مليون دولار، وذلك على النقيض من عجز سبق تسجيله في عام ١٩٩٦.
    Cette croissance est due principalement à un taux élevé d'exode rural, phénomène qui a caractérisé la plupart des pays à économie plus diversifiée de la région. UN وترجع هذه الزيادة في معظمها الى الارتفاع النسبي في معدلات الهجرة من القرية الى المدينة، وتلك ظاهرة اتسم بها معظم البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في المنطقة.
    22. Le taux élevé de chômage demeure un problème majeur dans la région de la CESAO, en particulier dans les pays à économie plus diversifiée. UN ٢٢ - وظلت معدلات البطالة المرتفعة تمثل مشكلة رئيسية في منطقة اﻹسكوا خاصة في بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.
    Au niveau du groupe, le taux pour les pays du CCG a légèrement augmenté, passant de 1,53 en 1994 à 1,57 en 1995, ce qui s'explique principalement par l'accroissement des exportations, alors que celui des pays à économie plus diversifiée diminue, passant de 0,43 en 1994 à 0,40 en 1995, dans une large mesure du fait de l'accroissement des importations. UN وعلى صعيد المجموعات، حققت بلدان مجلس التعاون الخليجي زيادة طفيفة في هذه السنة التي ارتفعت من ١,٥٣ في عام ١٩٩٤ إلى ١,٥٧ في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد صادراتها أساسا، في حين أنها انخفضت من ٠,٤٣ في عام ١٩٩٤ إلى ٠,٤ في عام ١٩٩٥ في بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا وذلك يعود أساسا إلى ازدياد وارداتها.
    Le chômage, problème chronique des pays à économie plus diversifiée de la région, s’est aggravé en 1998, principalement du fait que la croissance économique, insuffisante, n’a pas généré le nombre d’emplois voulu pour absorber une offre de main-d’oeuvre qui augmente rapidement. UN وتفاقمت في عام ١٩٩٨ البطالة، التي تمثل مشكلة مزمنة أمام بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنوعا بالمنطقة، مما يرجع أساسا إلى أن النمو الاقتصادي لدى البلدان اﻷعضاء لم يكن كافيا لتوليد فرص للعمل تكفي لاستيعاب اليد العاملة المتاحة التي تتزايد بشكل سريع.
    La situation du marché de l'emploi est généralement demeurée défavorable aux demandeurs d'emploi dans la plupart des pays à économie plus diversifiée en 1999. UN 18 - وظلت أوضاع سوق العمل، بوجه عام، غير مؤاتية للباحثين عن عمل في معظم البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً في عام 1999.
    Toutefois, les résultats économiques ont été très différents pour les deux sous-groupes au sein de la région de la CESAO : si la croissance réelle du PIB a augmenté dans le groupe des pays membres du Conseil de coopération du Golfe, le taux de croissance du groupe des pays à économie plus diversifiée a diminué de quelque peu en 2003. UN غير أن الأداء الاقتصادي اختلف كثيراً بين مجموعتي بلدان الإسكوا، : فمجموعة بلدان مجلس التعاون الخليجي حققت تحسناً في النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي، بينما شهدت مجموعة البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً انخفاضاً طفيفاً في معدّل النمو في عام 2003.
    Comme c'est la règle depuis de nombreuses années, les pays à économie plus diversifiée ont, en 1994, exporté moins qu'ils n'ont importé, et ont enregistré d'importants déficits de leur balance commerciale. UN وكما هي القاعدة منذ سنوات عديدة، كانت صادرات البلدان ذات الاقتصاد اﻷكثر تنويعا أقل من وارداتها في عام ١٩٩٤، مما يحدث حالات عجز كبير في الموازين التجارية.
    Les pays à économie plus diversifiée ont cherché en 1993 les moyens de financer leur déficit budgétaire, soit en augmentant leurs recettes, soit en réduisant les dépenses grâce à la réduction des subventions ou des paiements du service de la dette intérieure et extérieure en réduisant les taux d'intérêt dans le premier cas et en obtenant le rééchelonnement ou l'annulation de la dette dans le second cas. UN وقد واصلت دول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا البحث في عام ١٩٩٣ عن وسائل لتمويل حالات العجز في ميزانياتها، إما بزيادة ايرادات الميزانية، أو بتخفيض النفقات من خلال تخفيض اﻹعانات أو مستلزمات خدمة ديونها المحلية والخارجية، من خلال تخفيض أسعار الفائدة المحلية ﻹعادة جدولة الديون أو التنازل عنها، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more