"pays à revenu élevé" - Translation from French to Arabic

    • البلدان المرتفعة الدخل
        
    • البلدان ذات الدخل المرتفع
        
    • بلدان مرتفعة الدخل
        
    • بلدان الدخل المرتفع
        
    • بلدان ذات دخل مرتفع
        
    • البلدان العالية الدخل
        
    • بلد مرتفع الدخل
        
    • الاقتصادات المرتفعة الدخل
        
    • البلدان مرتفعة الدخل
        
    • البلدان ذات الدخول المرتفعة
        
    • البلدان عالية
        
    • المرتفعة الدخل على
        
    • والمرتفعة الدخل
        
    • الاقتصادات ذات الدخل المرتفع
        
    • الدخل العالي
        
    Dans l'intervalle, plus de 70 % de leurs exportations sont destinées à des pays à revenu élevé. UN وفي الوقت ذاته، يذهب أكثر من 70 في المائة من صادراتها إلى البلدان المرتفعة الدخل.
    Taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans les pays à revenu élevé et dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire UN معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008
    Dans les pays à revenu élevé, on peut citer les quelques exemples suivants : UN وعلى سبيل المثال، ففي البلدان المرتفعة الدخل:
    Plus de 60 % des routes à revêtement en dur dans le monde se trouvent dans les pays à revenu élevé. UN يوجد ما يزيد عن 60 في المائة من الطرق المعبدة في العالم في البلدان ذات الدخل المرتفع
    Bon nombre de pays à revenu élevé font déjà face à une population qui vieillit rapidement. UN ويواجه الكثير من البلدان ذات الدخل المرتفع بالفعل سكاناً يتقدمون في السن بدرجة سريعة.
    Collaboration avec les pays passant du statut de pays à revenu intermédiaire à celui de pays à revenu élevé 11 heures- UN عمل اليونيسيف مع البلدان التي تنتقل من وضع بلدان متوسطة الدخل إلى وضع بلدان مرتفعة الدخل
    Dans les pays à revenu élevé, le pourcentage de décès provoqués par ces maladies est pratiquement nul. UN ونسبة الوفيات الناجمة عن هذه الأمراض في بلدان الدخل المرتفع هي لا شيء تقريباً.
    Les pays à revenu élevé, avec 20 % de la population mondiale, représentent 60 % de l'utilisation d'énergie commerciale. UN تستأثر البلدان المرتفعة الدخل التي يعيش فيها 20 في المائة من سكان العالم بـ 60 في المائة من استخدام الطاقة التجارية.
    Dans les pays à revenu élevé, il est impossible de débattre de ces questions, ni de celle du travail rémunéré et non rémunéré, sans évoquer la sexospécificité. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل يستحيل مناقشة هذه المواضيع واﻷعمال المدفوعة اﻷجر وغير المدفوعة اﻷجر دون إشارة إلى نوع الجنس.
    Les serveurs Internet sûrs, indicateur grossier du commerce électronique, sont plus de 100 fois plus nombreux dans les pays à revenu élevé que dans les pays à revenu faible. UN ووجود خواديم إنترنت آمنة، وهو مؤشر تقريبي للتجارة الإلكترونية، أشيَع أكثر من 100 مرة في البلدان المرتفعة الدخل منه في البلدان المنخفضة الدخل.
    Il est quelque peu encourageant de constater que le fossé entre pays à revenu élevé et pays à revenu intermédiaire est nettement moins grand, même s'il reste très important et si 2,3 milliards de personnes vivent dans des pays à faible revenu. UN ومن المشجع نوعاً ما أن الفجوة بين البلدان المرتفعة الدخل والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى أقل من ذلك بكثير؛ بيد أنها لا تزال كبيرة جداً، علماً بأن 2.3 مليار شخص يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل.
    De même, les lignes téléphoniques principales dans les pays à revenu élevé sont généralement plus fiables et installées rapidement. UN وبالمثل، فإن الهواتف الثابتة في البلدان المرتفعة الدخل أوثق عموماً وتركب عادة دون إبطاء.
    La plupart des métropoles des pays à revenu élevé disposent de systèmes d'assainissement et des progrès ont été observés dans le traitement des eaux usées. UN وتوجد شبكات صرف صحي في معظم المراكز الحضرية في البلدان المرتفعة الدخل وقد تحقق تقدم في معالجة المياه المستعملة.
    Des progrès ont été faits et, dans les pays à revenu élevé, l'emploi des antirétroviraux s'est généralisé. UN وقد أُحرز بعض التقدّم وأصبح العلاج المضاد لفيروس النسخ العكسي متوافر الآن بشكل واسع في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Les politiques budgétaires sont également restées plus restrictives, ce qui a empêché l'amélioration indispensable des services sociaux dans certains pays à revenu élevé et dans tous les pays à revenu intermédiaire ou à faible revenu. UN وأُبقيت السياسات المالية أكثر تقييدا، مما أعاق ما هو لازم بصورة ملحة من تحسينات في الخدمات الإنسانية في بعض البلدان ذات الدخل المرتفع وفي جميع البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض.
    Le ratio médian impôts-produit intérieur brut (PIB) des pays à faible revenu représente environ la moitié de ce qu'il est dans les pays à revenu élevé. UN فمتوسط نسبة الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المنخفض يبلغ حوالي نصف متوسط النسبة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    La présence d'investisseurs institutionnels dans les pays en développement reste sensiblement plus faible que dans les pays à revenu élevé. UN فلا يزال وجود مؤسسات استثمارية في البلدان النامية أقل كثيرا منه في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    Une petite part des actions inscrites au Programme bénéficie également aux enfants des pays à revenu élevé. UN غير أن نسبة ضئيلة من عمل البرنامج تسهم أيضاً في تحقيق نتائج بالنسبة للأطفال في بلدان مرتفعة الدخل.
    Dans les pays à revenu élevé qui ont fortement investi dans les soins de santé primaires, les dépenses de santé par habitant sont plus faibles en moyenne que dans les autres pays à revenu élevé. UN ففي بلدان الدخل المرتفع التي يوجد لديها توجه قوي نحو الرعاية الصحية الأولية، يكون الإنفاق على الصحة للفرد الواحد أقل في المتوسط منه في بلدان الدخل المرتفع الأخرى.
    Les habitants des pays à revenu élevé se rendent dans des zones pauvres, où des personnes vendent leurs organes pour obtenir de quoi survivre. UN ويسافر أشخاص من بلدان ذات دخل مرتفع إلى مناطق فقيرة يبيع فيها أناس أعضاءهم لسد الرمق.
    Les pays à revenu élevé ne figurent pas dans ces estimations. UN أما البلدان العالية الدخل فمستبعدة من هذه التقديرات.
    54. En outre, la qualité de la connexion à Internet dans un pays à revenu faible est très inférieure à celle d'un pays à revenu élevé. UN 54- وإضافة إلى ذلك، فإن خدمة الإنترنت في بلد منخفض الدخل أدنى بكثير مما هي عليه في بلد مرتفع الدخل.
    La fourchette de variation est plus importante entre les pays à revenu intermédiaire, dont certains ont des taux supérieurs à ceux de certains des pays à revenu élevé. UN ويزيد نطاق الاختلاف فيما بين الاقتصادات المتوسطة الدخل، بحيث إن لدى بعضها معدلات أعلى من المعدلات الموجودة في بعض الاقتصادات المرتفعة الدخل.
    Aujourd'hui, elles constituent une charge plus importante pour les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire que pour les pays à revenu élevé. UN واليوم، فإن عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يفوق عبئها في البلدان مرتفعة الدخل.
    Je sais que ce n'est pas une énorme contribution, mais elle est bien supérieure à celle que donne ou que devrait donner chaque habitant de très grands pays à revenu élevé. Une grande partie de la somme remise par les habitants d'Andorre constituait une contribution volontaire à l'effort de désarmement. UN وأنا أعي أنه إسهام متواضع ولكنه أكبر بكثير مما يدفعه أو ينبغي أن يدفعه كل ساكن على حدة من سكان أكبر البلدان ذات الدخول المرتفعة.
    Le droit à la santé nécessite de mettre à disposition une gamme de médicaments plus large dans les pays à revenu élevé que dans les pays à faible revenu. UN ويتطلب الحق في الصحة الوصول بشكل أفضل إلى طائفة أوسع من العلاجات في البلدان عالية الدخل مقارنة بالبلدان منخفضة الدخل.
    Pour aider à réaliser ces objectifs, les pays à revenu élevé ont été encouragés à honorer l'engagement qu'ils ont pris, à savoir consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN ودعما لعملية تنفيذ تلك الأهداف شجع المشاركون البلدان المرتفعة الدخل على الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة قدرها 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Pour veiller à ce que la prévention soit couronnée de succès aussi bien dans les pays à faible revenu que dans les pays à revenu élevé, nous devons être mieux renseignés sur le VIH/sida et sur les risques d'infection. UN وللنجاح في كفالة الوقاية في البلدان المنخفضة الدخل والمرتفعة الدخل على حد سواء، ينبغي أن نُحسن الدراية بالفيروس/الإيدز وبخطر الإصابة به.
    Il illustre nettement les énormes écarts entre le nombre de voitures particulières par habitant : une pour plus de 636 habitants en Chine, contre une pour à peine 2 personnes aux États-Unis d’Amérique et à peine 3 personnes dans les autres pays à revenu élevé de l’OCDE. UN ويبين الجدول بوضوح الفوارق الهائلة في نسب عدد السكان إلى عدد سيارات الركاب من مستوى يزيد عن ٦٣٦ شخص لكل سيارة في الصين إلى أقل من شخصين اثنين لكل سيارة في الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأقل من ٣ أشخاص لكل سيارة في الاقتصادات ذات الدخل المرتفع لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Des pays à revenu élevé ou intermédiaire coexistent avec des pays ayant une économie de taille modeste, notamment avec de petits pays insulaires. UN فالبلدان ذات الدخل العالي والمتوسط تتعايش مع بلدان ذات اقتصادات صغيرة، بما في ذلك اقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more