5. Mise en œuvre de la Convention : examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties - suite | UN | 2- تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة - تتمة |
1. Mise en œuvre de la Convention : examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties - suite | UN | 1- تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة - تتمة |
L'objectif principal était d'obtenir des rapports d’ensemble provenant des pays africains touchés par la sécheresse et la désertification et de fournir suffisamment de renseignements à la Conférence des Parties pour qu’elle puisse formuler des recommandations concrètes selon les besoins. | UN | وقد تمثل الهدف العام في إعداد تقارير شاملة من البلدان الأفريقية المتأثرة بالجفاف والتصحر، وتزويد مؤتمر الأطراف بمعلومات كافية تمكنه من إصدار توصيات محددة حسب الاقتضاء. |
Rationaliser les modalités d'acheminement des fonds aux pays africains touchés Parties | UN | تبسيط اجراءات توجيه اﻷموال إلى اﻷطراف من البلدان الافريقية المتأثرة |
À cette fin, les pays africains touchés par le paludisme devraient consacrer 15 % de leurs dépenses publiques au secteur de la santé. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، كان من المتوقع أن تخصص البلدان الأفريقية المتضررة من الملاريا 15 في المائة من نفقاتها العامة لقطاع الصحة. |
3. Les Parties rationalisent, autant que faire se peut, les modalités d'acheminement des fonds aux pays africains touchés Parties. | UN | ٣- تبسﱢط اﻷطراف، بالقدر الممكن، إجراءات توجيه اﻷموال إلى اﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة. المادة ٦١ |
III. Espérance de vie à la naissance dans 29 pays africains touchés ou non par l’épidémie de VIH/sida, 1985-1990 à 2010-2015 | UN | الثالث - العمر المتوقع عند الولادة في البلدان اﻷفريقية اﻟ ٢٩ في حالات حدوث اﻹيدز وفي حالة عدم حدوثه، ١٩٨٥-١٩٩٥ إلى ٢٠١٠-٢٠١٥ |
5. Mise en œuvre de la Convention : examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties | UN | 5- تنفيذ الاتفاقية: استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة |
28. Le secrétariat a aidé les pays africains touchés Parties à élaborer leurs rapports nationaux à l'intention de la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | 28- وساعدت الأمانة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد تقاريرها الوطنية المقدمة إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Ce partenariat travaille en étroite collaboration avec les gouvernements des pays africains touchés par la maladie, ainsi qu'avec les communautés locales et les partenaires pour veiller à ce que chaque enfant exposé à la maladie soit vacciné gratuitement et bénéficie d'autres services de santé appropriés. | UN | ويجري، في إطار هذه الشراكة، العمل بشكل وثيق مع حكومات البلدان الأفريقية المتأثرة بالحصبة، فضلا عن العمل مع المجتمعات المحلية والشركاء من أجل كفالة تزويد جميع الأطفال المعرضين للخطر بلقاحات الحصبة المجانية والتدخلات الصحية المناسبة الأخرى. |
Le gouvernement chinois s'engage à poursuivre sa participation dans les opérations de déminage en Afrique et fournira son aide aux pays africains touchés. | UN | 38- وتعهدت حكومة الصين باستمرار مشاركتها في إزالة الألغام في أفريقيا وهي تقدم مساعدة لإزالة الألغام إلى البلدان الأفريقية المتأثرة بالألغام. |
15. Compte tenu des recommandations figurant dans la décision 2/COP.4, il est proposé dans le calendrier provisoire que la reprise de la session du Groupe de travail spécial soit divisée en trois phases. Pendant la phase initiale, allant du 19 au 23 mars, il serait procédé à l'examen des rapports nationaux des pays africains touchés Parties. | UN | 15- بعد أن أُخذت في الاعتبار التوصيات الواردة في المقرر 2/م أ-4، يقترح في الجدول المؤقت أن تقسَّم الدورة المستأنفة للفريق العامل المخصص إلى ثلاثة أجزاء بحيث تستعرض خلال الجزء الأولي في الفترة من 19 إلى 23 آذار/مارس التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة. |
ICCD/COP(3)/5/Add.1 Rapports des pays développés Parties sur les mesures prises pour aider les pays africains touchés Parties à élaborer et à exécuter les programmes d'action | UN | التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة عن التدابير المتخذة لمساعدة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد برامج العمل وتنفيذها ICCD/COP(3)/5/Add.1 |
ICCD/COP(3)/5/Add.2 Rapports sur la mise en œuvre de la Convention par les pays africains touchés Parties | UN | تقارير عن تنفيذ الاتفاقية من قِبَل الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة ICCD/COP(3)/5/Add.2 |
Notant aussi les activités importantes déjà entreprises par les pays africains touchés avec l'appui de la communauté internationale, conformément aux objectifs de la Convention, | UN | وإذ تضع في اعتبارها اﻷنشطة الكبيرة التي تضطلع بها بالفعل البلدان الافريقية المتأثرة بدعم من المجتمع الدولي، بما يتسق مع أهداف الاتفاقية، |
Notant en outre qu'il est souhaitable de commencer sans tarder à appliquer de nouvelles mesures conformes aux objectifs de la Convention dans les pays africains touchés et avec leur concours et de continuer à appliquer, ou de renforcer, lorsqu'il y a lieu, ces mesures quand elles existent déjà, | UN | وإذ تضع في اعتبارها كذلك استصواب الشروع بدون تأخير في تنفيذ مزيد من التدابير بما يتسق مع أهداف الاتفاقية في البلدان الافريقية المتأثرة ومعها ومواصلة أو تعزيز هذه التدابير، حسبما يلزم، حيثما تكون موجودة بالفعل، |
3. Invite les pays développés à apporter leur appui aux pays africains touchés pour les aider à appliquer ces mesures, notamment à renforcer leurs capacités; | UN | ٣ - تدعو البلدان المتقدمة الى تقديم الدعم الى البلدان الافريقية المتأثرة في هذه الاجراءات بما في ذلك الاجراءات في مجال بناء القدرات؛ |
Un projet PNUE/FEM sur l'évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides a été formulé et les pays africains touchés par la sécheresse et la désertification seront totalement impliqués dans sa mise en œuvre. | UN | وتمت صياغة مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية لتقييم تدهور الأراضي بالأراضي الجافة يرمي لإشراك البلدان الأفريقية المتضررة من الجفاف والتصحر، إشراكاً كاملاً في تنفيذه. |
Certaines estimations font état d'une perte économique combinée s'élevant à près de 300 milliards de dollars depuis 1990 pour un certain nombre de pays africains touchés par des conflits. | UN | وقد أشارت التقديرات إلى خسائر اقتصادية مجتمعة تُقدر بمبلغ 300 بليون دولار منذ عام 1990 مُني بها عدد من البلدان الأفريقية المتضررة من جراء النـزاعات. |
1. Les programmes d'action nationaux s'inscrivent dans le cadre d'un processus plus vaste d'élaboration de politiques nationales pour le développement durable des pays africains touchés Parties et en constituent un élément essentiel. | UN | ١- يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة. |
6. Un certain nombre de pays africains touchés ont en outre indiqué les mesures particulières qu'ils engageaient en vue de l'action à mener d'urgence en Afrique, et notamment : | UN | ٦- كما بين عدد من البلدان اﻷفريقية المتأثرة التدابير المحددة التي تتخذها هذه البلدان للاضطلاع بعمل عاجل في افريقيا بما في ذلك: |
Figure III Espérance de vie à la naissance dans 29 pays africains touchés ou non par l’épidémie de VIH/sida, 1985-1990 à 2010-2015 | UN | الشكل الثالث - العمر المتوقع عند الولادة في البلدان اﻷفريقية اﻟ ٢٩ فـي حالات حدوث اﻹيدز وفي حالــة عدم حدوثه، ١٩٨٥-١٩٩٥ الى ٢٠١٠-٢٠١٥ |
III. RÉSULTATS OBTENUS SUR LE PLAN DE L'AIDE AUX pays africains touchés PARTIES EN VUE DE | UN | ثالثاً - النتائج التي تحققت في مساعدة البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة على التفاوض |