"pays andins" - Translation from French to Arabic

    • بلدان الأنديز
        
    • البلدان الآندية
        
    • بلدان الإنديز
        
    • بلدان منطقة الأنديز
        
    • البلدان الأندية
        
    • وبلدان الأنديز
        
    • بلدان المنطقة الآندية
        
    • اﻹنديز
        
    • لبلدان الأنديز
        
    • لدول الأنديز
        
    • بلدان الآنديز
        
    • اﻷنديز
        
    • لدول الإنديز
        
    Un pays conduit des actions de rapprochement entre les pays andins. UN ويقوم أحد البلدان بأعمال لتحقيق التقارب بين بلدان الأنديز.
    Il y a plus de 30 ans, les pays andins ont lancé la première phase de l'intégration sous-régionale en Amérique latine. UN قبل ما يزيد على ثلاثين عاما بدأت بلدان الأنديز أول عملية تكامل دون إقليمية في أمريكا اللاتينية.
    On a également mentionné la mise en place d'une coopération régionale entre pays andins et membres du Cône Sud dans ce même domaine d'activité. UN كما أفيد عن تعاون إقليمي فيما بين بلدان الأنديز وأعضاء المخروط الجنوبي في مجال هذا البرنامج.
    L'Organe international de contrôle des stupéfiants a exprimé la crainte que les trafiquants soient en train de détourner la substance vers les pays andins via les Caraïbes. UN وأعربت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن القلق إزاء تسريب المتّجرين هذه المادة إلى البلدان الآندية عن طريق الكاريـبي.
    Il semble que les services de vente au détail n'offrent pas un espace de concurrence suffisant pour que les distributeurs étrangers puissent s'imposer, compte tenu de l'étroitesse et du caractère très concurrentiel de la plupart des marchés des pays andins. UN ويبدو أن خدمات تجارة التجزئة لا توفر المجال التنافسي الكافي لنمو جهات أجنبية مؤثرة، نظراً إلى صغر حجم غالبية الأسواق في بلدان الإنديز ودرجة المنافسة العالية فيها.
    Tous les pays andins en ont reçu tandis que ceux de la sous-région des Caraïbes n'en ont reçu aucun. UN وحظيت جميع بلدان منطقة الأنديز بالدعم في حين لم تتلق المنطقة دون الإقليمية للبحر الكاريبي أي دعم.
    Un pays conduit des actions de rapprochement entre les pays andins. UN ويقوم بلد بتنفيذ أعمال لتحقيق التقارب بين البلدان الأندية.
    Nous tenons en outre à rappeler l'engagement de Lima, adopté par les pays andins. UN ولا بد من الإشارة أيضا إلى التزام ليما، الذي أصبحت بلدان الأنديز طرفاً فيه.
    Comme première étape menant vers cet objectif de l'Amérique latine, le Pérou coordonne ses efforts avec les autres pays andins afin de déclarer la région andines zone exempte de mines antipersonnel. UN وكخطوة أولى نحو تحقيق هذا الهدف الأمريكي اللاتيني، تنسق بيرو جهودها مع بلدان الأنديز الأخرى من أجل إعلان منطقة الأنديز منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    La médiocre évolution des marchés du travail s'est traduite par des taux élevés d'émigration (en particulier du Mexique, des pays de l'Amérique centrale et de certains pays andins). UN وانعكس ضعف التطور في أسواق العمل في ارتفاع مستويات الهجرة النازحة لا سيما من المكسيك وأمريكا الوسطى وبعض بلدان الأنديز.
    La pâte de coca est consommée principalement dans les pays andins. UN ويُتعاطى عجين الكوكا في بلدان الأنديز بصورة رئيسية.
    Le projet de résolution est le résultat de négociations menées entre les cinq pays andins et les délégations qui ont présenté des suggestions afin d'en améliorer le libellé. UN مشروع القرار نتاج مفاوضات فيما بين بلدان الأنديز الخمسة والوفود التي تقدمت باقتراحات بغية تحسين النص.
    En inscrivant ce point à l'ordre du jour, l'Organisation montrera qu'elle tient compte de l'initiative des pays andins et lui accorde son appui. UN وأن إدراج البند في جدول الأعمال من شأنه أن يشير إلى اعتراف المنظمة بمبادرة بلدان الأنديز ودعمها لها.
    Enfin, dans la plupart des pays andins, les facteurs internes ont relégué les questions externes à un rôle secondaire pour influencer les résultats économiques. UN 60 - وأخيرا، كان للعوامل المحلية في معظم بلدان الأنديز دور حاسم في الأداء الاقتصادي، مخلفة وراءها العوامل الخارجية.
    Atelier ONU/Pérou/ESA/PNUE/ UNESCO sur les applications intégrées des techniques spatiales au service du développement durable des zones montagneuses des pays andins UN التعريف بمفهوم استخدام التطبيقات الفضائية من أجل تعزيز تنمية المناطق الجبلية من البلدان الآندية.
    Cela donne à entendre que des quantités considérables de cocaïne provenant des pays andins transitent par l'Afrique de l'Ouest avant d'arriver sur les marchés européens. UN وهذا يدل على أن هناك كميات كبيرة من الكوكايين تأتي من البلدان الآندية لتعبر منطقة غرب أفريقيا في طريقها إلى الأسواق الأوروبية.
    Elle appelle en outre l'attention sur la Charte des Andes pour la promotion et la protection des droits de l'homme, dans laquelle les présidents des pays andins ont reconnu que leurs populations autochtones et leurs communautés d'origine africaine ont le droit de développer leur identité et leurs coutumes dans les domaines culturel, spirituel, politique, économique et juridique. UN وأن وفد بلده يسترعي النظر أيضا إلى ميثاق دول الإنديز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، الذي اعترف فيه رؤساء بلدان الإنديز بأحقية شعوبهم الأصلية ومجتمعاتهم التي تنحدر من أصل أفريقي في تنمية هويتها وعاداتها في المجالات الثقافية والروحية والسياسية والاقتصادية والقانونية.
    Le troisième projet avait trait au développement de l'énergie géothermique dans les pays andins. UN وركز المشروع الثالث على تنمية الطاقة الحرارية الأرضية في بلدان منطقة الأنديز.
    Les pays andins, par exemple, avaient conclu un accord commun sur les mouvements transfrontières d'OGM, qui s'appliquait aux différents pays possédant les mêmes écosystèmes. UN وجرت الإشارة إلى أن البلدان الأندية وضعت ميثاقاً مشتركاً حول حركة الكائنات المحورة جينيا حيث تتشارك بلدان مختلفة في البعض من النُظم الإيكولوجية نفسها.
    Dans plusieurs pays d'Amérique centrale, dans les pays andins et dans les Caraïbes, elle a lancé des campagnes d'information et mis en place des programmes d'assistance et de rapatriement. UN وفي الأمريكتين، تنظم حملات إعلامية في مختلف بلدان أمريكا الوسطى وبلدان الأنديز ومنطقة الكاريبي. وتوفر للضحايا في جميع أنحاء المنطقة برامج للمساعدة والعودة.
    L'impact des programmes de développement alternatif était resté limité puisqu'on estimait que 23 % des cultivateurs de plantes illicites en avaient bénéficié dans les pays andins et 5 % en Asie. UN وقد كانت التنمية البديلة محدودة، بحيث وصلت إلى نسبة مقدرّة هي 23 في المائة من زُرّاع المحاصيل غير المشروعة في بلدان المنطقة الآندية و5 في المائة من هؤلاء المزارعين في آسيا.
    Les trois pays andins producteurs de coca ont pris des mesures radicales pour réduire la production de cette culture. UN وقد اتخذت بلدان اﻷنديز الثلاثة المنتجة للكوكا جميعا إجراءات بالغة اﻷثر لخفض زراعة هذا المحصول.
    L'Initiative BIOTRADE a été intégrée aux stratégies nationales et régionales des pays andins. UN وأُدمجت مبادرة التجارة البيولوجية في الاستراتيجيات الإقليمية والوطنية لبلدان الأنديز.
    C'est pourquoi la Loi sur les préférences commerciales en faveur des pays andins marque un progrès qui montre la volonté - quoique conditionnelle - d'une nation amie de changer une relation encore injuste. UN ولهذا السبب يمثل قانون الأفضليات التجارية لدول الأنديز خطوة إلى الأمام؛ بالرغم من أنها مجرد خطوة مشروطة، حيث أن القانون يُظهر رغبة دولة صديقة في تعديل علاقة مازالت غير عادلة.
    Dans les pays andins, il a appuyé la création d'agro-industries compte dûment tenu des débouchés existants, la production de cultures marchandes et vivrières, les systèmes de production agroforestiers et les micro-entreprises. UN وفي بلدان الآنديز دعم المكتب استحداث صناعات قائمة على الزراعة وذات أسواق مجرّبة، تنتج محاصيل نقدية وغذائية، كما دعم نظم الزراعة الحرجية المنتجة والمشاريع المتناهية الصغر.
    Le Congrès des États-Unis a pour sa part salué les efforts exceptionnels consentis par le Gouvernement équatorien pour lutter contre le trafic de drogues et lui a accordé le statut de partenaire commercial préférentiel au titre de la Loi sur les préférences commerciales en faveur des pays andins. UN كما اعترف الكونغرس في الولايات المتحدة الأمريكية بجهود حكومته الهائلة لمكافحة الاتجار بالمخدرات ومَدَّد المركز التجاري التفضيلي لإكوادور بموجب قانون الأفضليات التجارية لدول الإنديز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more