"pays comme l'angola" - Translation from French to Arabic

    • بلدان مثل أنغولا
        
    Des opérations de déminage sont déjà engagées en Afghanistan et au Cambodge et dans des pays comme l'Angola, la Somalie et l'ex-Yougoslavie, où elles s'inscrivent dans le cadre des efforts humanitaires et de maintien de la paix. UN إن عمليات تطهير اﻷلغام جارية فعلا في أفغانستان وكمبوديا، وفي بلدان مثل أنغولا والصومال ويوغوسلافيا السابقة حيث تعد جزءا من حفظ السلام والجهود الانسانية.
    Même dans des pays comme l'Angola et le Mozambique, où les troubles civils ont limité la portée des programmes de population, les taux d'acceptation de ces services dans les régions où ils ont été proposés sont encourageants. UN وحتى في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق، حيث حدت الاضطرابات اﻷهلية من نطاق البرامج السكانية، أصبحت معدلات القبول مشجعة في المناطق التي قدمت فيها الخدمات.
    De nombreux groupes d'experts des Nations Unies ont maintes et maintes fois affirmé que les courtiers portaient atteinte aux embargos imposés contre des pays comme l'Angola, le Libéria, la Sierra Leone, la Somalie et le Rwanda. UN وقد أعلنت أفرقة خبراء متعددة من الأمم المتحدة أن السماسرة يقوضون الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى بلدان مثل أنغولا ورواندا وسيراليون والصومال وليبريا.
    Enfin, la cinquième catégorie comprend des pays comme l'Angola, la Bolivie, le Guatemala et Sri Lanka, qui continuent à faire dépendre leur croissance de l'exploitation des ressources naturelles, ce qui les rapproche des pays les moins avancés (PMA). UN وأخيرا، تدخل في الفئة الخامسة بلدان مثل أنغولا وبوليفيا وسري لانكا وغواتيمالا، التي لا تزال تعتمد في نموها على استغلال الموارد الطبيعية، والمشاكل التي تواجهها لا تختلف كثيرا عن مشاكل أقل البلدان نموا.
    S'agissant des donateurs non traditionnels, le FNUAP multiplie ses contacts avec des pays comme l'Angola, le Brésil, la Chine, l'Inde, la Russie, la Turquie et les États du Golfe. UN وفيما يتعلق بالجهات المانحة غير التقليدية أيضا، يعمل الصندوق على زيادة تواصله مع بلدان مثل أنغولا والبرازيل والصين والهند وروسيا وتركيا ودول الخليج.
    Troisièmement, on constate une progression du recours aux contraceptifs dans la plupart des pays de la région et un accroissement avéré des taux de prévalence des contraceptifs, du moins dans certaines zones, dans des pays comme l'Angola, le Burkina Faso, le Niger, la République-Unie de Tanzanie et le Zaïre. UN ثالثا، طرأت زيادة في استعمال وسائل منع الحمل في معجم بلدان المنطقة باﻹضافة الى زيادات مشهودة في معدلات شيوع وسائل منع الحمل على اﻷقل في المناطق المحلية في بلدان مثل أنغولا وبوركينا فاصو وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير والنيجر.
    Nous appuyons également les initiatives en vue de la reconstruction sociale et politique dans des pays comme l'Angola et le Mozambique, et nous nous félicitons du travail accompli en Angola par notre organisation qui, avec l'accord de paix de Lusaka, a permis la création de la troisième Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM III). UN وبالمثل، نؤيد مبادرات إعادة البناء الاجتماعي والسياسي في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق، ونرحب بالعمل الذي أنجزته منظمتنا في أنغولا، والذي أتاح، في أعقاب اتفاق لوساكا للسلام، إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Un fonds spécial du PNUD a été créé pour fournir aux pays en crise les ressources nécessaires à leur reconstruction ou à leur relèvement et le Programme a mobilisé des ressources supplémentaires dans le cadre de tables rondes pour des pays comme l'Angola et le Rwanda. UN وأنشئ مرفق تمويل خاص تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹمداد البلدان التي تمر بأزمات بالموارد اللازمة لتعميرها أو إصلاحها وعبأ البرنامج عن طريق مؤتمرات المائدة المستديرة موارد تكميلية من أجل بلدان مثل أنغولا ورواندا.
    Des pays comme l'Angola, la République du Congo, l'Ouganda et le Zimbabwe encouragent les jeunes filles à suivre des cours pratiques d'informatique, de menuiserie, etc. Le Zimbabwe dit avoir créé un camp mathématique et sciences pour les filles, moyen innovant de les orienter vers les études scientifiques. UN وتشجع بلدان مثل أنغولا وجمهورية الكونغو وأوغندا وزمبابوي، تقديم دراسات عملية في علوم الحاسوب والنجارة وما إلى ذلك. وتفيد زمبابوي بأنها قد أقامت مخيمات للرياضيات والعلوم للبنات كطريقة ابتكارية لاجتذاب الفتيات للالتحاق بالدراسات العلمية.
    Alors que le taux de croissance annuelle du revenu par habitant était de 7 % dans des pays comme l'Angola, le Cambodge et le Tchad entre 2000 et 2007, la prévalence de la pauvreté est resté inchangée au Tchad entre 1999-2005, alors que l'Angola et le Cambodge l'ont réduite sensiblement. UN وبينما فاق متوسط معدل نمو نصيب الفرد في الدخل نسبة 7 في المائة في السنة، في بلدان مثل أنغولا وتشاد وكمبوديا، في الفترة 2000-2007، ظل معدل انتشار الفقر الناجم عن انخفاض الدخل دون تغير في تشاد في الفترة 1999-2005، بينما قطعت أنغولا وكمبوديا شوطا كبيرا تجاه تخفيضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more