"pays d'afrique centrale" - Translation from French to Arabic

    • بلدان وسط أفريقيا
        
    • بلدان في وسط أفريقيا
        
    • البلدان في وسط أفريقيا
        
    • بلدان أفريقيا الوسطى
        
    • بلدان وسط افريقيا
        
    • لبلدان وسط أفريقيا
        
    • منطقة وسط أفريقيا
        
    • لدول وسط أفريقيا
        
    Tous ces organes maintiennent un dialogue soutenu et productif entre les pays d'Afrique centrale. UN وكل هذه الهيئات تجري حوارا مستمرا ومثمرا بين بلدان وسط أفريقيا.
    Cette rencontre a réuni plus de 400 participants venus de l'ensemble des États membres de la CEDEAO, mais aussi de certains pays d'Afrique centrale et d'autres continents. UN وحضر ذلك الاجتماع أكثر من 400 مشارك من جميع الدول الأعضاء في الجماعة ومن بعض بلدان وسط أفريقيا وقارات أخرى.
    Le Comité a appelé tous les pays d'Afrique centrale à observer strictement les sanctions imposées à l'encontre de l'UNITA par l'ONU. UN ودعت اللجنة جميع بلدان وسط أفريقيا إلى الامتثال بدقة للجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على حركة اليونيتا.
    La traite des personnes continue de préoccuper plusieurs pays d'Afrique centrale. UN 25 - وظل الاتجار بالبشر مصدرا للقلق بالنسبة لعدة بلدان في وسط أفريقيا.
    Un certain nombre de pays d'Afrique centrale lèvent aussi progressivement l'embargo. UN ويقوم عدد من البلدان في وسط أفريقيا برفع تدريجي للجزاءات أيضا.
    Assistance spéciale aux pays d'Afrique centrale accueillant des réfugiés UN تقديم المساعدة الخاصة إلى بلدان أفريقيا الوسطى المستقبلة للاجئين
    Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale pour maintenir un dialogue soutenu et positif entre les pays d'Afrique centrale. UN ولا يمكننا أن نغفل هنا ذكر الدور الهام الذي تؤديه في هذا الصدد اللجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة بشأن مسائل الأمن في وسط أفريقيا في إجراء حوار مثمر فيما بين بلدان وسط أفريقيا.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur le commerce et le développement et l'Organisation mondiale du commerce : questions qui se posent dans les pays d'Afrique centrale UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن التجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية: قضايا تهم بلدان وسط أفريقيا
    Publication isolée : commerce et développement et Organisation mondiale du commerce : questions qui se posent dans les pays d'Afrique centrale UN منشور غير متكرر: التجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية: قضايا تهم بلدان وسط أفريقيا
    À ce titre, il nous faudra songer à conclure un réel pacte de partenariat avec les pays d'Afrique centrale. UN وهنا يجب أن نفكر في عقد ميثاق شراكة حقيقية مع بلدان وسط أفريقيا.
    28. Il a recommandé une plus grande coopération entre les pays d'Afrique centrale pour éviter la déstabilisation de la sous-région. UN ٢٨ - وأوصت بوجود تعاون أكبر بين بلدان وسط أفريقيا لتجنب زعزعة الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Cette décision témoigne d'un engagement ferme de la part des pays d'Afrique centrale à prendre des mesures concrètes pour promouvoir la confiance et la coopération en matière de sécurité dans la sous-région. UN ويبرهن ذلك القرار على التزام قوي من قبل بلدان وسط أفريقيا لاتخاذ إجراءات واقعية لتعزيز بناء الثقة والتعاون اﻷمني دون اﻹقليميين.
    La croissance des pays d'Afrique centrale, 5 % en 2012, est demeurée la même qu'en 2011. UN 21 - ظل أداء النمو في بلدان وسط أفريقيا عند نسبة 5 في المائة في عام 2012 كما كان عليه الحال في عام 2011.
    Les indicateurs économiques figurant dans le rapport sur l'économie des pays d'Afrique centrale feront partie des profils de pays et des études de risques qui sont à présent des publications en série des bureaux sous-régionaux. UN ستكون المؤشرات الاقتصادية المدرجة في التقرير المتعلق باقتصادات بلدان وسط أفريقيا جزءا من الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر التي أصبحت منشورات متكررة تصدرها المكاتب دون الإقليمية
    Les pays d'Afrique centrale ont enregistré des progrès plus importants que les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe ; cela dit, ils sont distancés par le reste de l'Afrique en matière de parité entre les sexes dans l'enseignement secondaire. UN وتظهر بلدان وسط أفريقيا معدل تقدم أعلى من نظيراتها في شرق أفريقيا وجنوبها، إلا أن المنطقة لا تزال متخلفة عن بقية بلدان أفريقيا في تحقيق تكافؤ الجنسين على مستوى التعليم الثانوي.
    Dans ce contexte, le Conseil a salué les différentes initiatives sous-régionales et encouragé les pays d'Afrique centrale à renforcer les moyens de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), notamment en élaborant un instrument sous-régional juridiquement contraignant sur le contrôle des armes légères et de petit calibre. UN وفي هذا السياق، رحب المجلس بالمبادرات العديدة في المنطقة دون الإقليمية، وشجع بلدان وسط أفريقيا على العمل على بناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من خلال اتخاذ جملة تدابير منها إعداد صك دون إقليمي ملزم قانونا بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    pays d'Afrique centrale UN بلدان في وسط أفريقيا
    pays d'Afrique centrale UN بلدان في وسط أفريقيا
    La coopération entre pays d'Afrique centrale facilite la solution de certains problèmes. UN 33- ويساعد التعاون الإقليمي في حل بعض القضايا بين البلدان في وسط أفريقيا.
    D'autre part, un nouveau centre sousrégional pour les droits de l'homme et la démocratie a été ouvert à Yaoundé pour les pays d'Afrique centrale. UN وعلاوة على ذلك، افتتح مركز دون إقليمي جديد لحقوق الإنسان والديمقراطية في ياوندي لصالح بلدان أفريقيا الوسطى.
    J'ai appuyé cette initiative, y voyant une occasion opportune de promouvoir l'état de droit dans les pays d'Afrique centrale et de contribuer ainsi à la stabilité dans la sous-région. UN وعبرت عن تأييدي للمبادرة، التي اعتبرتها فرصة مفيدة لتعزيز احترام سيادة القانون في بلدان وسط افريقيا وللمساهمة بالتالي في استقرار المنطقة دون اﻹقليمية.
    Nouvelles tendances de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire : incidences sur les pays d'Afrique centrale UN الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان وسط أفريقيا
    La menace que l'Armée de résistance du Seigneur représente pour un certain nombre de pays d'Afrique centrale est également ressortie des consultations que mon Représentant spécial a menées avec les dirigeants de la région. UN 13 - وسُلط الضوء أيضاً على الخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة على عدد من البلدان في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية أثناء المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص مع القادة الإقليميين.
    En coopération avec l'Académie internationale pour la paix et grâce à un financement du Gouvernement japonais, le Secrétariat organisera prochainement à Yaoundé le premier programme de formation sur les opérations de paix à l'intention des cadres militaires et civils des pays d'Afrique centrale. UN وستنظم اﻷمانة العامة قريبا، بالتعاون مع أكاديمية السلم الدولية وبتمويل من حكومة اليابان، أول برنامج تدريبي في ياوندي، في مجال عمليات السلام لكبار الموظفين العسكريين والمدنيين لدول وسط أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more