"pays d'afrique du nord" - Translation from French to Arabic

    • بلدان شمال أفريقيا
        
    • بلدان في شمال أفريقيا
        
    • بلدان شمال افريقيا
        
    • البلدان في شمال أفريقيا
        
    • لبلدان شمال أفريقيا
        
    • بلدان أفريقيا الشمالية
        
    • بلدان من شمال أفريقيا
        
    • ببلدان شمال أفريقيا
        
    • البلدان في شمال افريقيا
        
    • دول شمال أفريقيا
        
    • وبلدان شمال افريقيا
        
    • لشمال افريقيا
        
    • الدول في شمال أفريقيا
        
    La coopération accrue entre certains pays d'Afrique du Nord et les procédures spéciales des Nations Unies est bienvenue. UN ويحظى بالترحيب التعاون المتزايد من جانب بعض بلدان شمال أفريقيا مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    Les faits nouveaux et les changements survenus dans des pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient ont été au centre des sessions que le Conseil des droits de l'homme a tenues cette année. UN هيمنت التطورات والتغيرات التي شهدتها بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط على دورات مجلس حقوق الإنسان لهذا العام.
    Il ne semble plus que ces trois conditions préalables soient réunies dans certains pays d'Afrique du Nord. UN وأنا ما زلت لا أجد هذه الشروط الأساسية في بعض بلدان شمال أفريقيا.
    En 2010, des formations régionales ont été organisées pour les pays d'Afrique du Nord, d'Afrique de l'Ouest et d'Europe centrale et orientale. UN وفي عام 2010، نُظِّمَت أنشطةٌ تدريبيةٌ لفائدة بلدان في شمال أفريقيا وغربها وأوروبا الوسطى والشرقية.
    A la suite de la guerre du Golfe en 1990, l'Egypte est devenue, parmi les pays d'Afrique du Nord, le premier pays bénéficiaire. UN وفي أعقاب حرب الخليج في عام ١٩٩٠، كانت مصر أكبر البلدان المستفيدة بين بلدان شمال افريقيا.
    Nous fournissons une aide humanitaire importante à plusieurs pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN ونقدم دعماً إنسانياً كبيراً في عدد من البلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Nous pouvons et nous devrions intensifier nos efforts de coopération avec les pays d'Afrique du Nord. UN يمكننا، بل وينبغي لنا، أن نزيد من جهودنا للتعاون مع بلدان شمال أفريقيا.
    La prospérité des pays d'Afrique du Nord est un gage de stabilité ainsi qu'une condition essentielle pour prévenir une migration croissante vers les pays d'Europe méridionale et occidentale. UN فالرخاء في بلدان شمال أفريقيا ضمانة للاستقرار وشرط مسبق أيضاً لمنع الهجرة المتزايدة إلى بلدان أوروبا الجنوبية والغربية.
    Jusqu'à maintenant, ce sont les pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient qui sont le moins affectés par l'épidémie. UN وكانت بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط حتى الآن أقل البلدان تأثرا بالوباء.
    Dans certains pays d'Afrique du Nord, cependant, cet indicateur s'est dégradé car les gouvernements ont privilégié la réduction du chômage. UN بيد أن هذا المؤشر ازداد سوءا في بعض بلدان شمال أفريقيا لأن الحكومات هناك تولي اهتماما أكبر للحد من البطالة.
    Les participants ont pris acte de l'ajout de la Tunisie à la liste des pays d'Afrique du Nord dans le document du Comité. UN وأحيط علماً بإضافة تونس إلى قائمة بلدان شمال أفريقيا في وثيقة لجنة المرأة والتنمية.
    Tout d'abord, dans leur ensemble, les pays d'Afrique du Nord sont beaucoup plus développés, si on se fonde sur le revenu par habitant ou la part de l'industrie dans la production totale. UN أولاً، جميع بلدان شمال أفريقيا في مرحلة إنمائية أكثر تقدماً بكثير قياساً بدخل الفرد أو حصة الصناعة في الناتج الإجمالي.
    xiv) De notables efforts ont été faits en matière de reboisement, en particulier dans les pays d'Afrique du Nord; UN ' 14` بُذلت جهود كبيرة معظمها من جانب بلدان شمال أفريقيا لإنشاء غابات مزروعة؛
    Rapport sur la mobilité des capitaux entre les pays d'Afrique du Nord UN تقرير عن حركة رؤوس الأموال بين بلدان شمال أفريقيا
    L'Union européenne est à elle seule la plus importante destination d'exportation pour huit pays arabes, notamment pour les pays d'Afrique du Nord. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أهم وجهة تصدير لثمانية من البلدان العربية، لا سيما بالنسبة إلى بلدان شمال أفريقيا.
    Des pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, suivant l'exemple de la Tunisie et de l'Égypte, tournent la page de leur passé autocratique. UN فهناك بلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، تحذو حذو تونس ومصر، لتطوي صفحة الماضي الأوتوقراطي.
    L'essentiel de l'augmentation a été enregistré dans trois pays d'Afrique du Nord et six autres pays dont l'Uruguay et l'Afrique du Sud. UN وقد تركّز الجزء الأكبر من هذه الزيادة في ثلاثة بلدان في شمال أفريقيا وستة بلدان أخرى منها أوروغواي وجنوب أفريقيا.
    Certains pays d'Afrique du Nord ont aussi souffert de la sécheresse, surtout le Maroc où on estime que la récolte de céréales a chuté d'environ 65 %. UN كما سادت حالات الجفاف في بعض بلدان شمال افريقيا وخاصة في المغرب حيث تقدر نسبة انخفاض محصول الحبوب بما يقرب من ٦٥ في المائة.
    Le déficit en eau est un grave sujet de préoccupation pour la plupart des pays d'Afrique du Nord et du Moyen—Orient. UN تُمثل مشكلة العجز في المياه مصدر قلق بالغ لمعظم البلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Le PIB des pays d'Afrique du Nord provient en général à 14 % de l'agriculture, à 23 % de l'activité industrielle, à 14 % de la production industrielle et à 46 % des services. UN ويتكون الناتج المحلي الإجمالي لبلدان شمال أفريقيا بصورة عامة من 14 في المائة من الزراعة، و23 في المائة من النشاط الصناعي، و14 في المائة من الصناعات التحويلية، و46 في المائة من الخدمات.
    Un projet est actuellement en cours de négociation pour élargir ces activités aux pays d'Afrique du Nord et de l'Ouest, de l'Asie de l'Ouest et de l'Est et aux pays de la région de l'océan Indien. UN وهنالك مشروع قيد التفاوض عليه يرمي إلى توسيع نطاق هذه الأنشطة ليشمل بلدان أفريقيا الشمالية والغربية، وآسيا الغربية والشرقية، ومنطقة المحيط الهندي.
    Des accords euroméditerranéens d'association ont été conclus ou sont en cours de négociation avec des pays d'Afrique du Nord ou du Moyen-Orient. UN كذلك أبرمت اتفاقات ارتباط ما بين أوروبا ومنطقة حوض البحر الأبيض المتوسط أو يجري التفاوض بشأنها مع بلدان من شمال أفريقيا و الشرق الأوسط.
    c) Renforcement des réseaux d'information et de partage des connaissances entre pays, communautés économiques régionales et autres organisations contribuant au développement des pays d'Afrique du Nord UN (ج) زيادة شبكات المعلومات والمعارف فيما بين البلدان والجماعات الاقتصادية والإقليمية وغيرها من المنظمات المعنية بالبرنامج الإنمائي الخاص ببلدان شمال أفريقيا
    311. De nombreux pays d'Afrique du Nord et d'Asie occidentale se situent à mi-chemin entre ces deux groupes. UN ٣١١ - ويمكن وضع كثير من البلدان في شمال افريقيا وغربي آسيا فيما بين هاتين الفئتين.
    Les pays d'Afrique du Nord ont eux aussi atteint la cible. UN وقد حققت دول شمال أفريقيا هذه الغاية أيضا.
    En principe, une zone exempte d'armes de destruction massive devrait couvrir un vaste secteur s'étendant de la République islamique d'Iran à l'est et des pays d'Afrique du Nord à l'ouest. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن يكون مجال التطبيق في المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل مجالا واسعا يشمل جمهورية ايران اﻹسلامية في الشرق وبلدان شمال افريقيا في الغرب.
    En collaboration avec celui-ci, il a mis au point le Système d'information pour le développement d'Afrique du Nord (NADIS) et le Réseau du système régional arabe d'information (ARIS-NET) et organisé des programmes de formation auxquels ont participé neuf ressortissants de pays d'Afrique du Nord. UN وبالتعاون مع ذلك المركز، استحدث نظام " باديس " " نظام المعلومات اﻹنمائية لشمال افريقيا " و " شبكة نظام المعلومات اﻹقليمية العربية " . وقام نظام " باديس " ومركز التوثيق التابع للجامعة العربية أيضا بتنظيم برامج تدريب مشتركة، وقام بتدريب ٩ أفراد من مواطني بلدان شمال افريقيا.
    Par rapport au cycle précédent, on a reçu plus de réponses des États d'Asie et moins des pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN ومقارنةً بدورة الإبلاغ السابقة، حدثت زيادة في عدد الردود المتلقّاة من الدول في آسيا، وحدث انخفاض في عدد الردود المقدَّمة من الدول في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more