"pays d'afrique qui" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الأفريقية التي
        
    • بلدان أفريقيا التي
        
    Cette épidémie a touché 13 pays d'Afrique qui étaient auparavant indemnes de poliomyélite. UN وهذا الوبـاء أصاب 13 بلدا من البلدان الأفريقية التي كانت من قبل خالية من شلل الأطفال.
    Les taux de croissance ne diffèrent pas nettement entre pays d'Afrique qui ont été colonisés par différentes puissances impérialistes. UN ولا تختلف معدلات النمو بشكل بيّن بين البلدان الأفريقية التي كانت تستعمرها قوى إمبريالية مختلفة.
    Le nombre de pays d'Afrique qui ont élaboré un DSRP provisoire ou définitif a nettement augmenté. UN وقد طرأت زيادة ملموسة على عدد البلدان الأفريقية التي تعكف على إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة أو النهائية في أثناء هذه الفترة.
    Dans près d'un quart des pays d'Afrique qui disposent de données, le taux des besoins non satisfaits dépasse 30 % et se situe entre 20 et 30 % dans environ la moitié d'entre eux. UN ولا يزال حوالي ربع بلدان أفريقيا التي تتوافر بيانات عنها لديها احتياجات غير ملباة تتجاوز نسبة 30 في المائة، بينما تتراوح المستويات بين 20 و 30 في المائة في نصف البلدان الأفريقية.
    Le Kenya fait partie des pays d'Afrique qui ne pourront pas atteindre nombre d'objectifs du Millénaire pour le développement, mais l'absence de réalisation de ces objectifs dans les pays en développement constituerait un échec collectif. UN وكينيا من بلدان أفريقيا التي لن تتمكن من تحقيق العديد من الغايات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، وعدم تحقيق هذه الأهداف في البلدان النامية سيمثل فشلا جماعيا.
    Les pays d'Afrique qui mettront en oeuvre tous les aspects du NEPAD, y compris en matière de bonne gouvernance, bénéficieront d'une aide accrue de la part du monde industrialisé. UN ولسوف تستمتع البلدان الأفريقية التي ستنفذ الشراكة الجديدة بكل جوانبها، ومنها صلاح الحكم، بمساعدة معززة من العالم الصناعي.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des pays d'Afrique qui connaissent une variabilité des ressources en eau et d'un stress hydrique élevés en raison des changements climatiques d'intégrer et d'adapter avec efficacité les stratégies et les pratiques de développement nationales et locales et, ainsi, d'accroître les probabilités d'un développement durable et d'une situation de paix UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأفريقية التي تواجه درجة عالية من تقلبية وإجهاد المياه من جراء تغيرات مناخية من أجل تحقيق دمج وتكييف أفضل للاستراتيجيات والممارسات الإنمائية الوطنية والمحلية، مما يزيد احتمال تحقيق التنمية والسلم المستدامين.
    Dans les 31 pays d'Afrique qui ont soumis des rapports en 2005, un total de 18 166 488 moustiquaires gratuites ou fortement subventionnées ont été distribuées et 7 568 439 moustiquaires ont subi un nouveau traitement. UN وفي جميع البلدان الأفريقية التي قدمت تقارير في عام 2005، والتي بلغ عددها 31 بلدا، تم توزيع 488 166 18 من الناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات، بالمجان أو بدعم كبير، كما أُعيدت معالجة 439 568 7 ناموسية.
    S'agissant des armes classiques, armes légères et de petit calibre, la délégation soudanaise réaffirme que le terme utilisé normalement pour se référer à ces armes est paradoxal si l'on considère l'ampleur des destructions massives qu'elles provoquent dans les pays d'Afrique qui sont frappés par des guerres et des conflits internes. UN أما على صعيد الأسلحة التقليدية والصغيرة والخفيفة، فإن وفد السودان يؤكد أن ما اصطُلح على تسميته بأسلحة صغيرة وخفيفة قد يبدو أقرب إلى المفارقة، إذا ما أحصينا بدقة حجم الدمار الشامل الذي أحدثته في العديد من البلدان الأفريقية التي أبتُليت بالنزاعات الداخلية.
    1.2 Augmentation du nombre de pays d'Afrique qui adhèrent au Mécanisme UN (مؤشر الإنجاز 1-2) زيادة في عدد البلدان الأفريقية التي انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    48. Se félicite que la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies continue à s'efforcer d'aider les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit, notamment les six pays d'Afrique au titre desquels la Commission a siégé en formation pays ; UN 48 - ترحب بالجهود التي تواصل لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة بذلها لمساعدة البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وبالأخص البلدان الأفريقية الستة التي أنشأت اللجنة تشكيلات قطرية خاصة بها؛
    47. Se félicite que la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies continue à s'efforcer d'aider les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit, notamment les six pays d'Afrique au titre desquels la Commission siège en formation pays ; UN 47 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة في مساعدة البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وبالأخص البلدان الأفريقية الستة التي أنشأت اللجنة تشكيلات قطرية خاصة بها؛
    47. Se félicite que la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies continue à s'efforcer d'aider les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit, notamment les six pays d'Afrique au titre desquels la Commission siège en formation pays ; UN 47 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة في مساعدة البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وبالأخص البلدان الأفريقية الستة التي أنشأت اللجنة تشكيلات قطرية خاصة بها؛
    52. Se félicite que la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies continue à s'efforcer d'aider les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit, notamment les six pays d'Afrique au titre desquels la Commission siège en formation pays; UN 52 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة في مساعدة البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وبالأخص البلدان الأفريقية الستة التي أنشأت اللجنة تشكيلات قطرية خاصة بها؛
    115. Les pays en développement parties touchés et les autres pays parties visés aux annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional, autres que les pays d'Afrique, qui n'ont pas encore élaboré leur PAN devraient recevoir un soutien financier pour en achever la mise au point avant la fin 2005. UN 115- وينبغي تقديم دعم مالي إلى البلدان النامية الأطراف المتضررة، والبلدان الأطراف الأخرى التي تشملها مرفقات التنفيذ الإقليمي، غير البلدان الأفريقية التي لم تُعدّ بعد برامج عمل وطنية خاصة بها حتى تتمكن من إعداد هذه البرامج بحلول نهاية عام 2005.
    48. Se félicite que la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies continue à s'efforcer d'aider les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit, notamment les six pays d'Afrique au titre desquels la Commission a siégé en formation pays ; UN 48 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة في مساعدة البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وبالأخص البلدان الأفريقية الستة التي أنشأت اللجنة تشكيلات قطرية خاصة بها؛
    75. Enfin, à une époque où les membres de la Communauté économique des pays d'Afrique de l'Ouest se demandent s'il est opportun d'adopter les textes de la CNUDCI sur le commerce électronique, il est important que celle-ci prenne contact avec ces pays et d'autres pays d'Afrique qui exécutent des projets d'intégration régionale visant à harmoniser leurs législations nationales. UN 75 - واختتم كلامه قائلا إنه في الوقت الذي ينظر فيه أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في استصواب اعتماد نصوص الأونسيترال بشأن التجارة الالكترونية، من المهم أن تتواصل اللجنة مع تلك البلدان وغيرها من البلدان الأفريقية التي تشارك في مشاريع للتكامل الإقليمي تهدف إلى التنسيق بين قوانينها الوطنية.
    93. M. Ajawin (Soudan) dit que la question de la portée et de l'application du principe de la compétence universelle a été inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale à l'initiative des pays d'Afrique, qui sont gravement préoccupés par l'utilisation abusive et illégitime du principe par certains pays développés à l'encontre des dirigeants africains. UN 93 - السيد أجوين (السودان): قال إن نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه قد أدرجا في جدول أعمال الجمعية العامة بنتيجة جهود البلدان الأفريقية التي يساورها قلق عميق من استخدام بعض البلدان المتقدمة النمو لهذا المبدأ على نحو تعسفي وسييء تجاه القادة الأفارقة.
    26. Les pays d'Afrique qui ont présenté des profils de pays signalent qu'ils procèdent à la restructuration de leurs économies de manière à favoriser les échanges, encourager la réforme financière, et renforcer le secteur privé. UN ٦٢ - وتشير بلدان أفريقيا التي قدمت تقارير، إلى أنها تعيد تشكيل اقتصاداتها من أجل تشجيع التجارة واﻹصلاح المالي، وإيجاد قطاع خاص أقوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more