Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont une vocation historique de lutte contre l'esclavage. | UN | وتقع على عاتق بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مهمة تاريخية تتمثل في مكافحة الرق. |
En 1995, plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont réussi à maintenir leur budget dans des limites acceptables. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أبقت مجموعة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العواقب المالية داخل حدود مقبولة. |
Nous espérons que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes participeront à la Conférence générale au plus haut niveau possible. | UN | ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن. |
Des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont mis en place des programmes et structures pour la gestion des risques de catastrophes naturelles au sein de leurs ministères de la santé. | UN | وقد أنشئت في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي برامج وهياكل لإدارة الحد من مخاطر الكوارث داخل وزارات الصحة. |
Des évaluations ont été réalisées dans neuf pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وأجريت تقييمات في تسعة بلدان من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Étude sur le taux de mortalité dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | دراسة عن حالة معدل الوفيات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Un nouveau volume avait été publié sur les réglementations des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وقد نشر مجلد جديد يتعلق بالنظم في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Cette résolution a été adoptée par près de 200 parlementaires de 23 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | واعتمد القرار قرابة 200 من البرلمانيين ينتمون إلى 23 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Aucune éducation sexuelle complète n'est dispensée dans la plupart des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, même dans ceux où elle est prévue par la loi, comme en Argentine. | UN | وتنعدم التربية الجنسية الشاملة في معظم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وحتى في كثير من البلدان التي يقضي فيها القانون بحتمية هذه التربية، مثل الأرجنتين. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes : | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: |
:: Unité et intégration des pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | :: وحدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتكاملها |
Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont été la principale source d'importation : ils représentent la moitié du total. | UN | أما أكبر مصادر الواردات الكوبية، فهي بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تعد نصف المجموع. |
Les principaux bénéficiaires directs du sous-programme seront les instituts nationaux de statistique, les banques centrales et les organismes gouvernementaux spécialisés des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وسيكون المستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم المؤسسات الإحصائية الوطنية، والمصارف المركزية والوكالات الحكومية المتخصصة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Étude sur l'évolution des modes d'urbanisation et sur les tendances environnementales dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | دراسة عن التغيرات في أنماط التنمية الحضرية والاتجاهات البيئية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Objectif : Renforcer la capacité technique des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de promouvoir la convergence de productivité et l'innovation | UN | الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تشجيع الإنتاجية والتقارب والابتكار. |
Renforcement des capacités en matière de politique de développement économique et social dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Comme précédemment, les dépenses financées au moyen des ressources locales ont ciblé un petit groupe de pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ولا تزال الموارد المحلية متركزة في مجموعة صغيرة من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. الشكل 11 |
8 pays d'Amérique latine et des Caraïbes | UN | 8 بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Nous comptons agir en complet accord avec les idéaux et aspirations de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ونعتزم أن نعمل بما يتفق توافقا كاملا ودائما مع مثُل وتطلعات جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Jusqu'à présent, 12 pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont adopté une telle législation dans les années 90. | UN | وفي التسعينات وحتى اليوم، اعتمد 12 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مثل هذه التشريعات. |
L'augmentation est principalement attribuable aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ويعود الفضل في هذه الزيادة إلى بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بصفة أولية. |
Réunion d'un groupe d'experts chargé d'examiner et d'actualiser les études relatives aux politiques commerciales des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et aux moyens de les améliorer. | UN | فريق خبراء مخصص واحد لاستعراض ومراجعة الدراسات المعنية بالسياسات التجارية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وامكانيات تحسينها. |
Le Groupe de coopération technique horizontale sur le sida, un des grands moyens de lutte contre la maladie, comprend actuellement 19 pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وفي الوقت الحالي، يشارك 19 بلدا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في فريق التعاون التقني الأفقي المعني بالإيدز، وهو أداة رئيسية في مكافحة تفشي الإيدز. |
Consultation régionale des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, Sao Paolo | UN | مشاورة إقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ساو باولو |
De prendre en considération le fait que les pays d'Amérique latine et des Caraïbes n'ont pas tous accès dans des conditions identiques à la coopération, d'où la nécessité de concevoir des politiques qui permettent à tous les pays de la région non seulement de continuer à participer aux systèmes de coopération internationale, mais aussi d'en bénéficier. | UN | مراعاة ما يلاحظ داخل منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من تنوع، وذلك لتحديد مدى أحقيتها بمشاريع التعاون، مما سيقتضي وضع سياسات تسمح بألا تقف بلدان المنطقة في مجملها عند حد المشاركة في نظام التعاون الدولي فحسب، بل والاستفادة منه أيضا. |
62. Le PNUD et le FEM ont aidé 66 pays d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Asie et du Pacifique et d'Europe à élaborer des projets sur la dégradation des terres et la désertification, susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM. | UN | 62- وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية بمساعدة 66 بلداً في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ وأوروبا على وضع مشاريع مُؤهّلة للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية غايتها التصدي لمشكلة تردي الأراضي والتصحر. |
La plus grosse part de ces dépenses demeure imputable aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes, qu'elles soient financées au titre des ressources locales ou au titre de la participation au coût total des programmes. | UN | وواصلت بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجيل حصة كبيرة في أداء الموارد المحلية وفي نفقات البرنامج عموما. |
Onze pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont bénéficié de conseils sur les réformes fondamentales nécessaires pour remédier aux problèmes associés aux fonds de pension : petit nombre de bénéficiaires, coûts de transaction élevés et autres possibilités de placement limitées. | UN | وتلقت إحدى عشرة دولة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي المشورة بشأن الإصلاحات الأساسية اللازمة للتصدي للتحديات التي يفرضها على صناديق المعاشات التقاعدية انخفاض معدلات التغطية وارتفاع تكلفة المعاملات ومحدودية بدائل الاستثمار. |
En 1994, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont affiché des performances économiques plus dynamiques que les années précédentes. | UN | كان أداء النظم الاقتصادية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام ١٩٩٤ أكثر متانة منه في السنوات السابقة. |
Tout cela laisse pressentir une grande incertitude pour 2012, raison pour laquelle les pays d'Amérique latine et des Caraïbes devront faire preuve de la plus grande prudence macroéconomique. | UN | ويُنذر هذا بأن يكون عام 2012 محفوفا بالشكوك، وبالتالي سيكون على اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعزز من الجهود التي تبذلها لتوخي الحصافة في مجال الاقتصاد الكلي. |