"pays d'asie et du" - Translation from French to Arabic

    • بلدان آسيا والمحيط
        
    • منطقة آسيا والمحيط
        
    • بلدان في آسيا والمحيط
        
    • بلدان آسيا ومنطقة المحيط
        
    • لمنطقة آسيا والمحيط
        
    • البلدان في آسيا والشرق
        
    • لبلدان آسيا والمحيط
        
    • من آسيا والمحيط
        
    En outre, l'Atelier a suivi des présentations sur les politiques et les institutions spatiales nationales, en particulier dans les pays d'Asie et du Pacifique. UN واستمعت الحلقة أيضا الى عروض ايضاحية للسياسات والمؤسسات الفضائية الوطنية، لا سيما من بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    En outre, les ministres des transports des pays d'Asie et du Pacifique tiennent actuellement une réunion sur le développement du secteur des transports des pays d'Asie. UN وعلاوة على ذلك، يُعقد حاليا اجتماع بين وزارات النقل في بلدان آسيا والمحيط الهادئ من أجل تطوير قطاع النقل في آسيا.
    Les dépenses de marchés publics des autorités administratives sont une composante notable de la demande totale dans les pays d'Asie et du Pacifique. UN فنفقات المشتريات الحكومية تمثل مصدرا هاما من مصادر الطلب الإجمالي في بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    Au total, 22 représentants de 17 pays d'Asie et du Pacifique et d'Afrique y ont pris part. UN وحضر البرنامج التدريبي ما مجموعه 22 مشاركاً من 17 بلداً من منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومن أفريقيا.
    Services consultatifs à 20 pays d'Afrique et à huit pays d'Asie et du Pacifique sur la distribution de l'eau et l'assainissement UN خدمات في مجالي المياه ومرافق الصرف الصحي لعشرين بلدا في أفريقيا وثمانية بلدان في آسيا والمحيط الهادئ
    Ces services ont été offerts à la plupart des pays d'Asie et du Pacifique, d'Afrique, d'Amérique latine et d'Europe de l'Est et à certains pays d'Europe occidentale. UN وقدمت هذه الخدمات الى معظم بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وافريقيا وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا ووسطها وبعض بلدان أوروبا الغربية.
    Des précisions ont été données sur l'assistance technique et les capitaux de lancement que le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique fournissait aux pays d'Asie et du Pacifique pour l'établissement de rapports nationaux sur le développement humain. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن المكتب اﻹقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يوفر مساعدة تقنية وأموالا أولية من أجل إعداد تقارير عن التنمية البشرية الوطنية.
    Vendre aux femmes des produits du tabac, en particulier dans les pays d'Asie et du Pacifique, est aujourd'hui l'un des principaux créneaux de commercialisation dans le monde. UN ويمثل حاليا بيع منتجات التبغ للنساء في عدد من البلدان من بينها بلدان آسيا والمحيط الهادئ، فرصة كبيرة لتسويق هذه المنتجات في العالم.
    Le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) a réuni les pays d'Asie et du Pacifique à la même table pour discuter du problème lié à la sécurité régionale. UN وقد نجح المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في لم شمل بلدان آسيا والمحيط الهادئ من أجل النظر في القضايا اﻷمنية التي تواجه المنطقة.
    En renforçant leur coopération commerciale et, parallèlement, leurs systèmes de sécurité, les pays d'Asie et du Pacifique ont certes relégué à l'arrière-plan leurs dissensions, mais ils l'ont fait aux dépens des peuples de territoires non autonomes comme le Timor oriental. UN ومن المؤكد أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ بتعزيز تعاونها التجاري ونظم أمنها، بشكل مواز، أولت لخلافاتها أهمية ثانوية، وإن كانت قد فعلت ذلك على حساب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مثل تيمور الشرقية.
    De plusieurs décennies de guerre et de souffrance, les pays d'Asie et du Pacifique ont tiré une importante leçon. De leurs douloureuses expériences, chacun d'entre eux a appris que le développement est la clef de la paix, de la prospérité et du progrès. UN لقد تعلمت بلدان آسيا والمحيط الهادئ درسا هاما من الحروب والبؤس طوال عقود كثيرة وتعلمت هذه البلدان، بتجاربها المريرة، أن التنمية مفتاح السلام والازدهار والتقدم.
    8. Note que les pays d'Asie et du Pacifique ont élaboré un certain nombre de modèles d'institutions nationales répondant aux conditions qui sont les leurs; UN ٨- تلاحظ أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ قد وضعت عدداً من النماذج للمؤسسات الوطنية وفقاً ﻷوضاعها الوطنية الخاصة بها؛
    Il a ajouté qu'il était indispensable de mettre en place, dans les pays d'Asie et du Pacifique, des systèmes nationaux efficaces dans les domaines de la science, de la technologie et de l'innovation pour renforcer leur capacité d'innovation et leur permettre d'être compétitifs sur le marché mondial. UN وتعتبر نظم العلم والتكنولوجيا والابتكار الوطنية الفعالة في بلدان آسيا والمحيط الهادئ عناصر أساسية في تعزيز قدراتها الابتكارية وتمكينها من المنافسة بنجاح على مستوى السوق العالمية.
    Les pays d'Asie et du Pacifique ont été particulièrement exposés aux opérations spéculatives sur écart de rendement parce que la reprise économique plus rapide chez eux que dans les autres régions du monde a fait entrevoir la possibilité de hausses des taux d'intérêt et des taux de change. UN وكانت بلدان آسيا والمحيط الهادئ عرضة بشكل خاص لأنشطة المراجحة لأن تعافيها المبكر قبل أماكن أخرى في العالم قد ولّد توقعات بارتفاع أسعار الفائدة وأسعار الصرف.
    Faire mieux comprendre les traités des Nations Unies relatifs à l'espace et encourager les adhésions; à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique UN زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Plus de la moitié d'entre eux sont produits par des pays d'Asie et du Pacifique. UN وتنتج بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكثر من نصف هذه اﻷفلام.
    pays d'Asie et du Pacifique, Europe, CEI, Afrique, États arabes, Amérique latine et Caraïbes UN بلدان في آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، ورابطة الدول المستقلة، وأفريقيا، والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Le PNUE a également lancé des projets dans plusieurs pays d'Asie et du Pacifique. UN 43 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً مشاريع في عدة بلدان في آسيا والمحيط الهادئ.
    En réponse aux questions posées, l'Administrateur assistant a noté que le PNUD était pleinement conscient des efforts déployés par les pays d'Asie et du Pacifique dans le domaine de l'environnement. UN ورد مساعد مدير البرنامج على اﻷسئلة التي أثارها المتكلمون. وذكر أن البرنامج اﻹنمائي يدرك تماما جهود بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في مجال البيئة.
    En réponse aux questions posées, l'Administrateur assistant a noté que le PNUD était pleinement conscient des efforts déployés par les pays d'Asie et du Pacifique dans le domaine de l'environnement. UN ورد مساعد مدير البرنامج على اﻷسئلة التي أثارها المتكلمون. وذكر أن البرنامج اﻹنمائي يدرك تماما جهود بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في مجال البيئة.
    Des précisions ont été données sur l'assistance technique et les capitaux de lancement que le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique fournissait aux pays d'Asie et du Pacifique pour l'établissement de rapports nationaux sur le développement humain. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن المكتب اﻹقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يوفر مساعدة تقنية وأموالا أولية من أجل إعداد تقارير عن التنمية البشرية الوطنية.
    Des pratiques culturelles nocives, telles que la mutilation sexuelle féminine, sont extrêmement fréquentes dans le nord-est de l'Afrique, dans certains pays d'Asie et du Moyen-Orient et chez les migrantes originaires de ces régions, selon l'OMS. UN وتُمارس الممارسات الثقافية الضارة مثل ختان الإناث على نحو أكثر شيوعا في شمال شرق أفريقيا، وبعض البلدان في آسيا والشرق الأوسط، وبين المهاجرين من هذه المناطق، وفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية.
    iii) Aide aux pays d'Asie et du Pacifique pour UN ' ٣ ' المساعدة المقدمة لبلدان آسيا والمحيط الهادئ
    Participants : 50 journalistes de pays d'Asie et du Pacifique chaque année. UN المشتركون: ٥٠ صحفيا من آسيا والمحيط الهادئ سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more