"pays d'origine et les pays" - Translation from French to Arabic

    • بلدان المنشأ وبلدان
        
    • بلدان المنشأ والبلدان
        
    • بلدان الأصل وبلدان
        
    • البلدان المرسلة والبلدان
        
    • بلدان الموطن والبلدان
        
    • البلدان الأم والبلدان
        
    Des mouvements migratoires réguliers peuvent être bénéfiques à la fois pour les pays d'origine et les pays de destination. UN وعندما تكون الهجرة الدولية منظمة فإنه من الممكن أن تكون مفيدة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    En particulier, les opérations conjointes devraient être organisées entre les pays d'origine et les pays de destination. UN وينبغي، على وجه الخصوص، إجراء تحقيقات مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Cela demande de la coopération, de la coordination et un dialogue entre les pays d'origine et les pays de destination. UN ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Seront examinés aussi les politiques et programmes appliqués par les pays d'origine et les pays d'accueil. UN وسيتم أيضا استعراض مختلف سياسات وبرامج بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة.
    Il importe de reconnaître ces différences de façon que les pays d'origine et les pays destinataires puissent adopter des politiques appropriées et que la communauté internationale puisse élaborer et financer des programmes adaptés. UN ومن المهم التسليم بهذه الاختلافات من أجل كفالة الاستجابات المناسبة على صعيد السياسات من جانب كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، ولتصميم برامج مناسبة تحظى بدعم المجتمع الدولي.
    S'agissant de la gestion des migrations, les États Membres pourront travailler avec les parties intéressées en vue d'accroître la cohérence au niveau de l'élaboration des politiques et favoriser le dialogue entre les pays d'origine et les pays de destination. UN ومن حيث إدارة الهجرة، يمكن للدول الأعضاء أن تعمل مع الأطراف المهتمة لتعزيز التماسك في عملية رسم السياسات وتشجيع الحوار بين بلدان الأصل وبلدان المهجر.
    Les pays d'origine et les pays de destination doivent mettre en place un dialogue régulier et constructif en vue de renforcer la coopération et d'identifier des solutions communes. UN ويلزم إجراء حوار مستمر وبناء بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لتعزيز التعاون ولتحديد الحلول المشتركة.
    Ce devoir est une responsabilité partagée par les pays d'origine et les pays d'accueil. UN وهذا الواجب هو مسؤولية تشترك فيها بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Néanmoins, beaucoup doit encore être fait par tous les acteurs concernés, y compris les pays d'origine et les pays de transit. UN مع ذلك، ثمة عمل أكثر بكثير ينبغي لنا جميعا أن نقوم به، بما في ذلك بلدان المنشأ وبلدان العبور.
    Les pays d'origine et les pays de destination peuvent prendre un certain nombre de mesures qui, en s'attaquant aux causes des migrations, sont susceptibles d'en promouvoir les avantages. UN وهناك عدد من التدابير يمكن أن تتخذه بلدان المنشأ وبلدان المقصد، التي يمكن بمعالجتها ﻷسباب الهجرة أن تسهم في تعزيز فوائدها.
    Les pays d'origine et les pays d'asile, de même que la communauté internationale, doivent jouer un rôle de premier plan pour prévenir les conflits, rechercher des solutions et réinsérer et rapatrier les réfugiés. UN وهناك دور رئيسي ينبغي أن تؤديه بلدان المنشأ وبلدان اللجوء، وكذلك المجتمع الدولي، في أنشطة الوقاية والتماس الحلول وإعادة اﻹدماج واﻹعادة الى الوطن.
    Elle a lancé et coordonné des consultations entre les commissions régionales sur le projet de coopération interrégionale relatif aux effets des migrations internationales dans les pays d'origine et les pays de destination. UN وبدأت اللجنة ونسقت مشاورات بين اللجــان اﻹقليمية بشأن التعاون اﻷقاليمي المقترح لمعالجة أثر الهجرة الدولية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    A. Coopération et dialogue entre les pays d'origine et les pays d'accueil 9 - 16 6 UN ألف - التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد باء -
    A. Coopération et dialogue entre les pays d'origine et les pays d'accueil UN ألف - التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد
    9. La coopération et le dialogue entre les pays d'origine et les pays d'accueil est le domaine d'activité le plus souvent cité. UN ٩ - كان التعاون والحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد أبرز اﻷنشطة المتصلة بالهجرة الدولية من حيث اﻹبلاغ عنها.
    :: Promouvoir la coopération inter-États et interinstitutions entre les pays d'origine et les pays d'accueil; UN :: تعزيز التعاون المشترك بين الدول وبين المؤسسات بين بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة؛
    Il est désormais tout à fait clair que ces tendances migratoires ont des conséquences à court comme à long terme sur les pays d'origine et les pays d'accueil. UN واتجاهات الهجرة هذه، كما يتضح الآن بجلاء، لها آثار على المدى القريب وعلى المدى البعيد في آن معا، في بلدان المنشأ والبلدان المتلقية على السواء.
    Le Comité recommande en outre que des mesures et des accords bilatéraux soient envisagés avec les pays d'origine et les pays voisins. UN وتوصي اللجنة كذلك بالنظر في اعتماد تدابير ثنائية وإبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان المنشأ والبلدان المجاورة.
    Elle a déclaré que ce problème exigeait une coopération étroite entre les pays d'origine et les pays d'accueil, et une attention continue de la part du système des Nations Unies et d'autres instances intéressées. UN وأعلنت أن هذه المشكلة تتطلب تعاونا وثيقا بين بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة، الى جانب استمرار الاهتمام من قبل منظومة اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات المعنية.
    Cela exigeait également un très haut degré de coopération et de coordination entre les pays d'origine et les pays d'accueil, et un pilotage compétent par la communauté internationale. UN ويستلزم ذلك أيضا قدراً هائلاً من التعاون والتنسيق بين بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، وتوجيها فعالاً من جانب المجتمع الدولي.
    En conséquence, la gestion des migrations devrait donner lieu à une étroite coopération entre les pays d'origine et les pays de destination des migrants, afin d'aborder le phénomène dans toute sa complexité. UN وكثير من البلدان تنتمي إلى المجموعتين، ومسائل الهجرة يجب بالتالي أن تكون محل تعاون وثيق بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، ليتسنى معالجة الهجرة بكل تعقيداتها.
    À cet égard, les pays d'origine et les pays d'accueil assument des responsabilités particulièrement importantes. UN وتلقى مسؤولية خاصة، في هذا الصدد، على عاتق البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة.
    43. Compte tenu de ce qui précède, la Commission voudra peutêtre examiner les incidences des IED en provenance des pays en développement sur les pays d'origine et les pays d'accueil, en particulier dans un contexte SudSud. UN 43- واستناداً إلى هذه الخلفية، قد ترغب اللجنة في مناقشة تأثر بلدان الموطن والبلدان المضيفة بالاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية، لا سيما في سياق العلاقات بين بلدان الجنوب.
    Les sociétés ont été priées de communiquer tous les renseignements concernant l'environnement portés à la connaissance du public dans le pays d'origine et les pays d'accueil. UN وطلب إلى شركات الصناعتين أن تقدم جميع المعلومات البيئية المتاحة علنا في البلدان الأم والبلدان المضيفة لتحليلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more