À l'instar des autres pays de l'Amérique centrale, le Guatemala constitue un grand foyer de risques et de vulnérabilité. | UN | وغواتيمالا، شأنها شأن بلدان أمريكا الوسطى الأخرى، مثال واضح للمناطق المعرضة للكوارث التي تعاني باستمرار من ضعف كبير. |
L'Union européenne est attachée à améliorer les arrangements globaux pris avec les pays de l'Amérique centrale et d'Amérique du Sud. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم بزيادة تحسين الترتيبات الشاملة التي تقوم على أساسها علاقاته مع بلدان أمريكا الوسطى والجنوبية. |
Les pays de l'Amérique centrale sont vivement préoccupés par le poids que la dette et son service imposent à leur région. | UN | وقال إن بلدان أمريكا الوسطى تشعر ببالغ القلق إزاء العبء الذي تفرضه الديون وخدمة الديون على المنطقة. |
Le Système d'interconnexion électrique des pays de l'Amérique centrale permet d'alimenter tous les pays situés entre le Mexique et la Colombie. | UN | وقد استحدث نظام الربط الكهربائي المتبادل لأمريكا الوسطى خطاً لنقل الكهرباء يغطي جميع بلدان أمريكا الوسطى ويتيح الربط المتبادل مع المكسيك وكولومبيا. |
À l'heure actuelle, le projet regroupe 14 pays: l'Argentine, le Brésil, la Colombie, le Chili, la Jamaïque, le Mexique, la République dominicaine, le Belize et les six pays de l'Amérique centrale. | UN | ويشمل تصميم المشروع الحالي 14 بلداً أمريكياً هي: الأرجنتين، والبرازيل، وبليز، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وشيلي، وكولومبيا، والمكسيك، وبلدان أمريكا الوسطى الستة. |
Ce projet se fondera sur les résultats du projet en cours dans les pays de l'Amérique centrale et de la région andine. | UN | سيواصل هذا المشروع تحقيق نتائج المشروع الذي يجري تنفيذه الآن في منطقة الأنديز وفي بلدان أمريكا الوسطى. |
Les pays de l'Amérique centrale et du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) fonctionnent très bien. | UN | إن بلدان أمريكا الوسطى ونظام أمريكا الوسطى لتحقيق التكامل تعمل بشكل جيد. |
Aujourd'hui, plus que jamais, il importe de redoubler d'efforts pour réaliser l'espoir des Présidents des pays de l'Amérique centrale, à savoir que la région en devienne un havre de paix, de liberté, de démocratie et de développement. | UN | واليوم أكثــر مــن أي يوم مضى، من الضرورة الحيوية أن نضاعف جهودنا لتحقيق أمل رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في أن تصبـح المنطقة منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية. |
Les dirigeants de nos pays de l'Amérique centrale ont continué à mener les politiques définies dans les résolutions adoptées par les sommets présidentiels, afin de créer un nouveau schéma économique, social et politique au service des Centraméricains. | UN | إن بلدان منطقة أمريكا الوسطى تواصل تطبيق سياسات ترتكز على القرارات المتخذة في مؤتمرات القمة التي عقدها الرؤساء بغرض إقامة هيكل اقتصادي واجتماعي وسياسي جديد يعود بالنفع على شعوب بلدان أمريكا الوسطى. |
D'autre part, les pays de l'Amérique centrale sont d'avis que le système de protection de la paix et de la sécurité internationales, conçu en 1945, doit faire l'objet une révision approfondie dans le cadre d'un processus large et consensuel. | UN | وتؤمن بلدان أمريكا الوسطى بأن نظام السلم واﻷمن الدوليين الذي كان قد وضــع في عــام ١٩٤٥ ينبغي أن يخضــع لعمليــة اســتعراض مفصلة عن طريق عملية عريضة تقوم على توافق اﻵراء. |
En juillet 1997, les ministres des affaires étrangères des six pays de l'Amérique centrale ont conclu une Convention sur la lutte contre le blanchiment de l'argent provenant de la drogue. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٧، وقﱠع وزراء خارجية بلدان أمريكا الوسطى الستة اتفاقية لمكافحة غسل اﻷموال المتصلة بالمخدرات. |
Le Canada est conscient du fait que les pays de l'Amérique centrale continuent de lutter contre des problèmes politiques, sociaux et économiques que leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles rend plus aigus encore. | UN | وتدرك كندا أن بلدان أمريكا الوسطى ما زالت تناضل التحديات السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي كثيرا ما يضخّمها تعرض هذه المنطقة للكوارث الطبيعية. |
L'adoption de la résolution 47/62, qui nous amène à parler aujourd'hui de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, a été bien accueillie par les pays de l'Amérique centrale. | UN | إن اصدار القرار ٤٧/٦٢ الذي يطالبنا بالتعليق علـــى التمثيـــل العــــادل فـــي عضوية مجلس اﻷمن وزيــــادة هــــذه العضوية أمر رحبت به بلدان أمريكا الوسطى. |
Les pays de l'Amérique centrale tiennent à exprimer leur reconnaissance au Comité préparatoire pour les progrès qu'il a réalisés dans la préparation de la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que leur gratitude pour son rapport, qui contient une série de recommandations pour la commémoration d'un jalon historique dans les relations internationales actuelles. | UN | تعرب بلدان أمريكا الوسطى عن تقديرها للجنة التحضيرية على التقدم الذي أحرزته في التحضير للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة، وتشكرها على تقريرها، الذي يتضمن مجموعة من التوصيات للاحتفال بمعلم تاريخي بارز في العلاقات الدولية المعاصرة. |
7. En outre, dans tous les pays de l'Amérique centrale, les organisations oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme n'ont cessé d'insister auprès des gouvernements pour que ceux-ci garantissent, comme il leur en incombe, le respect et la protection de ces droits. | UN | ٧ - وبالاضافة إلى ذلك، شددت منظمات حقوق الانسان في جميع بلدان أمريكا الوسطى على وجوب اضطلاع الحكومات بمسؤولياتها في مجال مراعاة هذه الحقوق وحمايتها. |
Il est important de réitérer ici que les pays de l'Amérique centrale ont réaffirmé leur détermination de faire de l'Amérique centrale une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement, et plus particulièrement de créer graduellement et progressivement une union de l'Amérique centrale. | UN | ومن الأهمية التأكيد من جديد في هذا المحفل على أن بلدان أمريكا الوسطى أكدت مرة أخرى التزامنا بجعل أمريكا الوسطى منطقة سلام، وحرية وديمقراطية وتنمية، وخاصة تبنِّـي إقامة اتحاد لأمريكا الوسطى بصورة تدريجية ومطردة. |
Compte tenu de l'importance que les pays de l'Amérique centrale accordent au processus d'intégration et du fait que l'octroi au SICA du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale renforcera le Système, l'orateur demande aux États Membres, au nom des gouvernements d'Amérique centrale, d'apporter un appui solidaire à la réalisation de l'objectif de cette initiative. | UN | ونظرا لما توليه بلدان أمريكا الوسطى من أهمية لعملية التكامل وبما أن منح نظام التكامل مركز المراقب لدى الجمعية العامة من شأنه أن يعزز هذا النظام، فإن وفده يطلب من الدول اﻷعضاء، بالنيابة عن حكومات أمريكا الوسطى، التضامن في تقديم الدعم لتحقيق هدف هذه المبادرة. |
Le pourcentage des mines enfouies dans les années 1980 dans d'autres pays de l'Amérique centrale s'établit comme suit : 1,37 % au Honduras; 0,31 % au Guatemala; et 0,2 % au Costa Rica. | UN | وكانت النسب المئوية لمساحة الأراضي المزروعة بالألغام في ثمانينات القرن الماضي في بلدان أمريكا الوسطى الأخرى كما يلي: 1.37 في المائة في هندوراس و 0.31 في المائة في غواتيمالا و 0.2 في المائة في كوستاريكا. |
24. Les visiteurs munis d'un passeport ou d'un visa du Canada, des États-Unis d'Amérique, du Japon ou de la zone Schengen d'Europe, ainsi que les ressortissants de tous les pays de l'Amérique centrale, à l'exception du Nicaragua, n'ont pas besoin d'un visa. | UN | 24 - ويُعفى من شروط الحصول على تأشيرة الدخول إلى البلد الزوار الذين يحملون جواز سفر أو تأشيرة من جمهورية كوريا أو كندا أو الولايات المتحدة أو اليابان أو منطقة شنغن الأوروبية، فضلاً عن مواطني جميع بلدان أمريكا الوسطى باستثناء نيكاراغوا. |
La région de la CEPALC ne contribue pas non plus fortement aux émissions énergétiques au niveau mondial, mais plusieurs rapports montrent que les économies et populations des pays de l'Amérique centrale et des Caraïbes sont menacées par les effets de catastrophes de plus en plus attribuées aux changements climatiques. | UN | 32 - ورغم أن منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لا تساهم بكثرة في انبعاثات الطاقة على الصعيد العالمي، فإن عدة تقارير بينت أن اقتصادات بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وسكانها معرضون للخطر نتيجة الكوارث التي تعزى بشكل متزايد إلى تغير المناخ. |
Nous prenons note du nouveau dynamisme du Pacte andin et de la signature de l'Accord de libre-échange du Groupe des Trois, qui établit de nouvelles formes de coopération économique et commerciale entre la Colombie, le Mexique et le Venezuela, ainsi que des accords conclus entre ces pays et les pays de l'Amérique centrale. | UN | ونحيط علما بالحيوية المتجددة لحلف الانديز، وبتوقيع اتفاق التجارة الحرة لمجموعة الثلاثة، الذي ينشئ أشكالا جديدة من التعاون الاقتصادي والتجاري فيما بين كولومبيا والمكسيك وفنزويلا، كما نحيط علما بالاتفاقات الموقعة بين هذه البلدان وبلدان أمريكا الوسطى. |