"pays de l'amérique latine et" - Translation from French to Arabic

    • بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة
        
    C'est certainement dans l'intérêt des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que du reste de la communauté internationale. UN وهذا بالتأكيد يحقق مصلحة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وسائر المجتمع الدولي.
    L'initiative des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes et des pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) a également fait l'objet de commentaires favorables dans cette perspective. UN وتم الترحيب في هذا السياق بمبادرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبلدان رابطة الدول المستقلة.
    L'initiative des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes et des pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) a également fait l'objet de commentaires favorables dans cette perspective. UN وتم الترحيب في هذا السياق بمبادرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبلدان رابطة الدول المستقلة.
    Le réseau se compose de plus de 400 organisations non gouvernementales, soit plus de 250 000 participants de pays de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتضم الشبكة ما يزيد على 400 منظمة غير حكومية، أي ما يزيد على 000 25 مشترك من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Tout d'abord, je voudrais vous remercier, Monsieur le Président par intérim, de votre souplesse et de la compréhension dont vous avez fait preuve pour répondre au souci exprimé par le Groupe des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes, et en particulier par notre pays. UN أولا، أعرب عن الشكر لكم سيدي الرئيس بالنيابة مرة أخرى لمرونتكم وتفهمكم للاهتمامات التي أعربت عنها مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولاهتمامات بلدي بصفة خاصة.
    Le sous-programme vise à donner aux pays de l'Amérique latine et des Caraïbes une meilleure position dans le commerce et l'économie mondiaux en renforçant leur capacité de formuler et de mettre en œuvre des politiques commerciales et des stratégies de développement des exportations. UN وينحو البرنامج الفرعي إلى تعزيز دور بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي، عن طريق بناء قدراتها على وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات.
    Le premier cycle du cours, qui a eu lieu entre 2006 et 2010, a permis de former à la conception des politiques et des programmes d'autonomisation et de réadaptation 98 spécialistes de 16 pays de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونُفذت الدورة الأولى منها بين عامي 2006 و2010، وقدمت التدريب في مجال صياغة سياسات وبرامج التأهيل وإعادة التأهيل لفائدة 98 مهنيا من 16 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes sont, dans leur majorité, très engagés dans l'élaboration de leur programme d'action national en vue de la mise en œuvre de la Convention et étudient les moyens d'intégrer ce programme à d'autres aspects de la protection de l'environnement. UN وأغلبية بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منهمكة جداً في إعداد برامج عملها الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتستكشف طرق إدماجها في البرامج المتعلقة بمشاكل بيئية أخرى.
    La Réunion d'experts sur les services énergétiques avait été utile et les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes y avaient participé très activement. UN ولقد كان اجتماع الخبراء المعني بخدمات الطاقة عملية مفيدة شاركت فيها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مشاركة نشطة جداً.
    Je suis très reconnaissant à tous les États Membres, et en particulier au Nicaragua ainsi qu'à ma patrie élargie, - les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes - , d'avoir généreusement appuyé ma candidature par acclamation. UN واشكر جميع الدول الأعضاء، لا سيما وطني العزيز نيكاراغوا، و بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على تأييدها السخي بالتزكية.
    Ayant également à l'esprit le fait que la Commission a été créée sur la base de la participation de tous les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes et de ceux qui ont des relations particulières de nature historique, culturelle, géographique ou économique avec la région, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي لها علاقات خاصة ذات طابع تاريخي أو ثقافي أو جغرافي أو اقتصادي مع المنطقة،
    90. Il est à noter que, dans les pays de l'Amérique latine et les Caraïbes, les milieux universitaires participent aux travaux des organes de coordination nationaux ainsi qu'à l'élaboration et à l'exécution des PAN. UN 90- يشارك المجتمع الأكاديمي مشاركة كبيرة في هيئات التنسيق الوطنية وفي إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    14. L'orateur se félicite de l'accord entre le Mexique et le Brésil relatif à la création d'un centre d'enseignement de la science et de la technologie spatiales, qui aidera sans doute à satisfaire les besoins des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ١٤ - وقال إنه يرحب بالاتفاق بين المكسيك والبرازيل على إنشاء مركز لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، الذي سيساعد دون شك على الوفاء باحتياجات ومصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La CEPALC, la Banque interaméricaine de développement (BID) et la Banque mondiale s'emploient à conclure un accord technique pour coordonner la mise en place d'un vaste plan de soutien à l'amélioration des systèmes intégrés d'enquêtes sur les ménages dans les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية والبنك الدولي للتوصل الى اتفاق تقني للعمل، على نحو منسق، على وضع خطة عامة لدعم تحسين النظم المتكاملة للدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans d'autres pays de l'Amérique latine et des Caraïbes, plusieurs bureaux de pays appuient des études visant à réunir des données sur les conditions de vie propres aux peuples autochtones et sur leurs relations avec les populations non autochtones. UN 28 - وفي بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يقدم عدد من المكاتب القطرية الدعم للدراسات من أجل الحصول على المعلومات اللازمة لتحديد حالة الشعب الأصلي بعينها وعلاقته بالسكان غير الأصليين.
    En outre, la Division a poursuivi le travail de mise au point ou d'adaptation des normes et indicateurs dans le contexte des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes en ce qui concerne la mesure de la pauvreté et un système d'indicateurs de la cohésion sociale et d'indicateurs environnementaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت شعبة الموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية تنمية أو تكييف المعايير والمؤشرات مع سياق بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجالات قياس الفقر ووضع نظام من المؤشرات الاجتماعية والمؤشرات البيئية.
    Une telle opération va à l'encontre des dispositions de la résolution 31/49 de l'Assemblée générale et ignore l'opposition manifeste récemment exprimée à l'unanimité par les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وهذا يتعارض مع أحكام قرار الجمعية العامة 31/49 ويتجاهل المعارضة الواضحة التي أعربت عنها في الآونة الأخيرة بالإجماع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Étant donné l'importance du rapport entre la sécurité et le développement, la Colombie se félicite de la coopération entre plusieurs pays de l'Amérique latine et des Caraïbes qui fournissent une aide à Haïti et encouragent le développement durable et la consolidation de la démocratie dans ce pays. UN 59 - وأردفت قائلة إنه في ضوء أهمية العلاقة بين الأمن والتنمية، تُعرب كولومبيا عن ارتياحها للتضافر بين كثير من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تقديم المساعدة إلى هايتي وتعزيز التنمية المستدامة وتوطيد الديمقراطية في ذلك البلد.
    Un important contingent médical composé de ressortissants de pratiquement tous les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes s'emploie actuellement à vaincre l'épidémie de choléra et à répondre aux autres besoins sanitaires de la population haïtienne. UN وأضاف أن وحدة طبية كبيرة مكونة من مواطني كلٍ من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبى تقريبا، تقدم حاليا المساعدة في منع تفشي وباء الكوليرا وتلبية الاحتياجات الصحية العامة الأخرى للشعب الهايتي.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques sociales et des arrangements institutionnels dans les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes, de l'Asie occidentale et de la région de l'Asie et du Pacifique, en vue de réduire les inégalités et l'exclusion sociale conformément à l'objectif 1 du Millénaire pour le développement UN هدف المنظمة: تعزيز السياسات الاجتماعية والترتيبات المؤسسية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي غرب آسيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، التي تهدف إلى الحد من عدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي وفقا للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more