"pays de l'association" - Translation from French to Arabic

    • بلدان رابطة
        
    • بلدان الرابطة
        
    • والبلدان الأعضاء في الرابطة
        
    • الدول الأعضاء في رابطة
        
    • البلدان اﻷعضاء في رابطة
        
    • العضوان في الرابطة
        
    • بلد الرابطة
        
    • إلى الرابطة
        
    • اقتصادات رابطة
        
    • وبلدان الرابطة
        
    • وبلدان رابطة
        
    • البلدان الأعضاء في الرابطة
        
    Tous les pays de l'Association ont arrêté définitivement leurs programmes d'action nationaux. UN وقد أنجزت كل بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي برامج عملها الوطنية.
    Un registre des centres nationaux des institutions compétentes des pays de l'Association a également été mis au point. UN كما استكمل وضع دليل بأسماء جهات التنسيق القطرية التابعة للوكالات المعنية في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    On a des raisons de penser que les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), notamment, maintiendront un taux rapide d'urbanisation, combiné à une croissance économique soutenue. UN ومن المرجح أن تحافظ بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة على معدل تحضر سريع يقترن بنمو اقتصادي مطرد.
    Les dix pays de l'Association se sont efforcés d'adapter leur développement industriel aux besoins de la région et de leurs populations. UN وقد حاولت بلدان الرابطة العشرة أن تصمّم تنميتها الصناعية وفقا لاحتياجات المنطقة واحتياجات سكانها.
    Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre et Malte, pays également associés, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen se rallient à cette déclaration. UN وتعرب بلدان وسط وشرق أوروبا المرتبطة بالاتحاد الأوروبي والبلدان المشاركة قبرص ومالطة والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، عن تأييدها لهذا البيان.
    Il est parrainé par tous les pays de l'Association des nations du Sud-Est et de nombreux pays du Mouvement des non-alignés. UN ويشارك في تقديم هذا القرار جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Il a aussi pris l'initiative d'un programme de coopération destiné à mobiliser des groupements de la société civile dans les pays de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وبدأ أيضا برنامجا تعاونيا لتعبئة المجموعات المدنية في البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Les pays de l'Association font preuve d'une certaine résilience dans le contexte de la crise économique et financière mondiale, mais beaucoup d'habitants des grandes villes continuent de vivre dans des taudis. UN وفي حين تبدي بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مرونة أثناء الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة، فإن العديد من الأشخاص الموجودين في أكبر المدن ما زالوا يعيشون في أوضاع مزرية.
    Les pays de l'Association ont créé un prix < < villes écologiquement viables > > pour mieux faire comprendre l'importance d'un mode de vie respectueux de l'environnement. UN وأنشأت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا جائزة المدن المستدامة بيئياً لزيادة التوعية بأهمية العيش بطريقة مستدامة بيئياً.
    Il est parrainé par tous les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et de nombreux pays du Mouvement non aligné. UN وتقدمه جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) ont créé avec succès une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN لقد نجحت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Le Gouvernement de la République d'Indonésie participe également avec d'autres pays de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) à la lutte contre le terrorisme. UN وتبذل أيضا حكومة جمهورية إندونيسيا جهودا لمكافحة الإرهاب بالتعاون مع بقية بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le projet de résolution bénéficie du coparrainage des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN ويحظى مشروع القرار بالمشاركة في تقديمه من جانب بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وعدد كبير من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Nous remercions les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est d'avoir pris l'initiative qui nous réunit aujourd'hui. UN ونشكر بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مبادرتها، التي جمعتنا هنا اليوم.
    L'Inde entretient une coopération bilatérale très importante et variée avec tous les pays de l'Association des États des Caraïbes. UN إن الهند تتمتع بتعاون مكثف وواسع النطاق مع جميع بلدان رابطة الدول الكاريبية.
    Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre, Malte et la Turquie, pays également associés, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen se rallient à cette déclaration. UN وتنضم إلى هذا البيان من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد الأوروبي تركيا وقبرص ومالطة، وكذلك بلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة التي هي أعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre, Malte et la Turquie, pays également associés, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen se rallient à cette déclaration. UN هذا وتؤيد بلدان وسط وشرق أوروبا المرتبطة بالاتحاد الأوروبي، وقبرص ومالطة وتركيا، المرتبطة به أيضا، وكذلك بلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre, Malte et la Turquie, pays également associés, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen se rallient à cette déclaration. UN وتنضم إلى هذا البيان أيضا بلدان وسط وشرق أوروبا المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي، وتركيا وقبرص ومالطة المنتسبة إلى الاتحاد، والبلدان الأعضاء في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Il est résolu à lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et coopère avec tous les pays de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'Organisation des Nations Unies à cette fin. UN وأكد أن بلده ملتزم بمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وأنه يتعاون لتحقيق هذه الغاية مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع الأمم المتحدة.
    L'Union européenne appuie ce projet et prie instamment les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) de poursuivre leur objectif d'une manière qui tienne compte des principes généraux du droit international. UN ويؤيد الاتحاد هذا المشروع ويحث البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على متابعة هدفها بطريقة تعترف بالمبادئ العامة للقانون الدولي.
    Les pays associés, Bulgarie, Roumanie et Turquie, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre échange, Norvège et Islande, membres de l'Espace économique européen, s'alignent également sur cette déclaration. UN وتؤيده أيضا البلدان المنتسبة بلغاريا، وتركيا ورومانيا، ومعها البلَدان العضوان في الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة النرويج وأيسلندا العضوان في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Les pays associés - la Bulgarie, la Roumanie et la Turquie - , ainsi que l'Islande, pays de l'Association européenne de libre-échange et membre de l'Espace économique européen, s'associent tous à cette déclaration. UN وتؤيد هذا البيان أيضا البلدان المنضمة إستونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا والبلدان المنتسبة بلغاريا وتركيا ورومانيا، فضلا عن أيسلندا، بلد الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة العضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Les pays d’Europe centrale et orientale et Chypre associés à l’Union européenne et l’Islande, pays de l’Association européenne de libre-échange membre de l’Espace économique européen, se rallient à cette déclaration. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان وسط وشرق أوروبا وقبرص المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وأيسلندا بوصفها بلدا منتميا إلى الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة التي هي عضو في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Les simulations donnent à penser que le PIB des pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) pourrait en fait augmenter davantage que celui des États-Unis ou de l'Union européenne. UN وتشير عمليات المحاكاة إلى أن اقتصادات رابطة أمم جنوب شرق آسيا يمكن أن تشهد عملياً قدرا أكبر من الزيادة في الناتج المحلي الإجمالي تفوق الزيادة في كل من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Les pays d’Europe centrale et orientale associés à l’Union européenne, le pays associé de Chypre et les pays de l’Association européenne de libre-échange membres de l’Espace économique européen se rallient à la présente déclaration. UN إن بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي، وقبرص البلد المرتبط به وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة، اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية تضم صوتها إلى هذا البيان.
    Des programmes régionaux similaires sont en cours dans les pays du bassin du Mékong et les pays de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN ويجري العمل في مشاريع إقليمية مماثلة في بلدان نهر الميكونغ وبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Les quatre volets de la boîte à outils concernant l'amélioration de la conception et la modernisation des bâtiments sont lancés et mis en œuvre dans les pays de l'Association grâce à la formation des formateurs. UN والعمل جارٍ على إطلاق المجلدات الأربعة لمجموعة الأدوات المتعلقة بالتصاميم الجديدة والتعديلات وعلى بدء تطبيقها في البلدان الأعضاء في الرابطة من خلال تدريب المدربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more