Par ailleurs, elle finance un projet visant à promouvoir une coopération renforcée entre les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) en matière de lutte antiterroriste. | UN | وتمول النرويج أيضا مشروعا لدعم تعزيز التعاون بين بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مكافحة الإرهاب. |
Un tout premier atelier destiné aux chefs des services de police des pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) a été organisé à Gaborone en février 2000. | UN | هذه الحلقة التدريبية هي الأولى من نوعها المخصصة لرؤساء قوات الشرطة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
En outre, il a reçu une demande d'assistance de 16 pays souhaitant rédiger des textes législatifs, dont 14 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | وتلقى المكتب طلبات من 16 دولة، منها 14 من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بشأن صياغة تشريعات. |
Un réseau de 55 plates-formes Meteosat (dont 50 sont déjà en service) est en cours d'installation dans 11 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe, dans le cadre du projet SADCHYCOS financé par la CE en vue de la mise en place d'un système d'informations hydrologiques dans la région. | UN | وتجري اقامة شبكة من 55 منصة لجمع البيانات من الساتل متيوسات (منها 50 منصة في طور التشغيل حاليا) في 11 بلدا من بلدان الجماعة الانمائية الافريقيـــة " SADC " (ســـادك)، ضمــــن اطــار مشـــروع " SADC-HYCOS " (سادك - هايكوس) الذي تمولـه المفوضية الأوروبية من أجل استحداث نظام للمعلومات الهيدرولوجية في المنطقة. |
L'extraction de l'or et du zinc primaires occupe une place prépondérante dans tous les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe, et que l'Afrique du Sud se distingue par une production très importante de métaux ferreux. | UN | وتنتشر أنشطة التعدين الأولي للذهب والزنك على نطاق واسع في البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتقوم جنوب أفريقيا بإنتاج كميات ضخمة من خلائط الحديد الأولية. |
iii) Collaboration avec les services de police de pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe pour effectuer des analyses stratégiques des tendances de la criminalité organisée; | UN | `3` العمل مع أجهزة الشرطة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لإجراء تحليلات استراتيجية لاتجاهات الجريمة المنظمة؛ |
Le Lesotho, par exemple, coopérait avec Philips à la production d'ampoules à basse consommation pour les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | فعلى سبيل المثال، تعمل ليسوتو مع شركة فيليبس لإنتاج مصابيح ذات كفاءة من حيث استهلاك الطاقة لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Elle a également organisé des séminaires régionaux sur la baisse du rendement des sols sous l'effet de l'érosion et sur le système d'information sur les ressources foncières mis au service de la sécurité alimentaire dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | كما نظمت حلقات عمل إقليمية حول فقدان إنتاجية التربة الناتج عن تآكلها، وحول استخدام نظام المعلومات المتعلقة بموارد الأراضي لكفالة الأمن الغذائي في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Un nouvel accord multilatéral a été signé également en 1997, sous l'égide de l'Organisation régionale de coordination des commissaires de police d'Afrique australe (SARPCCO), avec 11 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | كما تم في عام ١٩٩٧ توقيع اتفاق جديد متعدد الأطراف في إطار المنظمة التنسيقية لمفوضي الشرطة في الجنوب الأفريقي، بمشاركة أحد عشر بلدا مختلفا من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
D'autres initiatives prises à l'échelle du continent en collaboration avec l'Union panafricaine des postes ont également permis aux pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'améliorer la qualité de la distribution du courrier en Afrique. | UN | وتستفيد بلدان الجماعة الإنمائية أيضا من الأنشطة الأخرى التي تنفذ بالتعاون مع الاتحاد البريدي للبلدان الأفريقية على نطاق القارة من أجل تحسين نوعية خدمات توزيع البريد في أفريقيا. |
La CEA a aidé les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe à élaborer une stratégie régionale de commerce électronique, et les réseaux de journalistes scientifiques d'Afrique de l'Est et de l'Ouest ont été créés en vue d'assurer une meilleure couverture analytique de la science et du développement. | UN | وساعدت اللجنة بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على وضع استراتيجية إقليمية للتجارة الإلكترونية، ودُشنت شبكتا الصحفيين العلميين لشرق أفريقيا وغربها لتعزيز التغطية التحليلية للعلوم والتنمية. |
L'expérience des pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe et d'autres pays du monde, y compris celle ayant trait aux conventions internationales relatives aux droits de l'homme, est prise en compte pour apporter de telles modifications aux lois nationales. | UN | أُدرج عدد من الخبرات المستقاة من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والعالم، بما في ذلك الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، لتحويل تلك التنقيحات إلى قانون في البلد. |
ii) Collaboration avec les services de police de pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe pour effectuer des analyses stratégiques des tendances de la criminalité organisée; | UN | `2` العمل مع وكالات الشرطة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لإجراء تحليلات استراتيجية لاتجاهات الجريمة المنظمة؛ |
Tout en reconnaissant les diverses crises graves dans d'autres régions du monde, je voudrais me concentrer sur la situation d'insécurité alimentaire due à la sécheresse qui prévaut dans certains pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | ولئن كنا نعترف بالأزمات الخطيرة المختلفة في أجزاء أخرى من العالم، فإنني أود أن أركز على حالة انعدام الأمن الغذائي الناجم عن الجفاف في العديد من بلدان الجماعة الإنمائية. |
Aux niveaux régional et sous-régional, il a aussi coopéré avec les pays de la Communauté de développement d'Afrique australe et l'Union africaine et est partie à quatre conventions antiterroristes. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تعاونت مع بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي فضلاً عن أنها طرف في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الأربع. |
- Atelier en Zambie pour 14 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA); | UN | - تنظيم حلقة عمل في زامبيا من أجل 14 بلداً من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ |
vi) De même, dans le cadre du projet SADC-HYCOS financé par la Commission européenne, 42 plates-formes de collecte de données Météosat ont été installées dans 11 pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe; elles feront partie d'un réseau de 55 stations qui fourniront des données en temps quasi réel à un système d'information hydrologique dans la région. | UN | `6` تم، في اطار مشروع نظام رصد الدورة الهيدرولوجية التابع للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي ( " سادك - هايكوس " SADC-HYCOS) والذي تموله المفوضية الأوروبية اقامة 42 منصة لجمع البيانات من شبكة متيوسات في 11 بلدا من بلدان الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي كجزء من شبكة تضم 55 محطة تقدم البيانات في وقت مقارب للوقت الحقيقي إلى نظام اقليمي للمعلومات الهيدرولوجية. |
L'extraction de l'or et du zinc primaires occupe une place prépondérante dans tous les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe, et que l'Afrique du Sud se distingue par une production très importante de métaux ferreux. | UN | وتنتشر أنشطة التعدين الأولي للذهب والزنك على نطاق واسع في البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وتقوم جنوب أفريقيا بإنتاج كميات ضخمة من خلائط الحديد الأولية. |
Une initiative a été lancée dans le cadre de l'Organisation internationale pour les migrations en vue d'examiner plus à fond la possibilité d'harmoniser les politiques et les législations en vigueur dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وهناك مبادرة ضمن المنظمة الدولية للهجرة للنظر في زيادة تنسيق السياسات والتشريعات في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Le Lesotho, par exemple, coopérait avec Philips à la production d'ampoules à basse consommation pour les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | فعلى سبيل المثال، تعمل ليسوتو مع شركة فيليبس لإنتاج مصابيح ذات كفاءة من حيث استهلاك الطاقة لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Douze pays de la Communauté de développement de l’Afrique australe ont adopté la Déclaration de Mongochi, ainsi qu’un programme d’action commun sur la représentation des femmes et les problèmes de parité. | UN | واعتمد أثني عشر بلدا من بلدان الاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي إعلان مونغوشي التاريخي، فضلا عن برنامج عمل مشترك بشأن تمثيل المرأة والقضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
Le Département a également donné son appui à une conception régionale de l’organisation du recensement en Asie centrale, dans les pays de la Communauté de développement de l’Afrique australe et dans le Pacifique. | UN | كما قدمت اﻹدارة أيضا الدعم للنهج اﻹقليمية المتعلقة بإجراء التعداد في كل من وسط آسيا وبلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ومنطقة المحيط الهادئ. |
Elle coopère également avec les autorités de la concurrence d'autres pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe, dans le cadre du Comité des politiques et du droit de la concurrence et de la protection des consommateurs. | UN | وتتعاون اللجنة أيضاً مع هيئات أخرى معنية بالمنافسة في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من خلال مشاركتها في لجنة سياسات وقوانين المنافسة وحماية المستهلك. |