"pays des nations unies et le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة القطري وحكومة
        
    • الأمم المتحدة القطري والحكومة
        
    Les consultations entre l'Équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement érythréen se poursuivent. UN وتجري حاليا مناقشات في هذا الشأن بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة إريتريا.
    La MINUAD, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement soudanais ont récemment mis en place quelques mécanismes conjoints de vérification et de sécurité pour remédier à ces préoccupations et à ces problèmes. UN وقد تم مؤخرا وضع آليات مشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان معنية بالتحقق والأمن الهدف منها معالجة بعض هذه الشواغل والتحديات.
    Les ressources du Fonds ont été acheminées vers les régions négligées. Cette action a encouragé les gouvernements donateurs à contribuer à l'effort d'intervention et renforcé les relations de travail entre l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement de la République arabe syrienne. UN وتم توجيه موارد الصندوق إلى المجالات المهملة، وهو ما شجع الحكومات المانحة على المساهمة في جهود الاستجابة ووطّد علاقات العمل بين فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة الجمهورية العربية السورية.
    ii) Nombre accru de programmes exécutés conjointement avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement iraquien pour la prestation harmonisée et intégrée de services essentiels et la réforme des institutions de l'État UN ' 2` زيادة عدد البرامج المشتركة مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق لتقديم الخدمات الأساسية وإصلاح مؤسسات الدولة بصورة منسقة ومتكاملة
    L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement se sont mis d'accord sur une initiative humanitaire commune de deux ans pour le nord de l'État d'Arakan. UN وتوصّل فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة إلى اتفاق على مبادرة إنسانية مدتها عامان بشأن ولاية راخين الشمالية.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement, il a participé à l'élaboration d'un plan définissant les priorités nationales qui a bénéficié d'un financement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، شارك المكتب في عملية وضع خطة الأولويات الوطنية، التي حصلت على تمويل من صندوق بناء السلام.
    La MINUAD a renforcé sa coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement soudanais en vue de faciliter l'accès humanitaire et d'assurer la sûreté et la sécurité des organisations humanitaires dans des zones données. UN 54 - عزّزت العملية المختلطة التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان من أجل تيسير وصول المساعدات الإنسانية وضمان سلامة وأمن العاملين في المنظمات الإنسانية في مناطق معينة.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement iraquien, elle contribuera à la réalisation des objectifs prioritaires définis dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour 2011-2014. UN وستقدم البعثة، بشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق، الدعم لتنفيذ الأولويات المرسومة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2014.
    Compte tenu du fait que le Gouvernement libérien prend de plus en plus en charge les responsabilités en matière d'environnement et de gestion des ressources naturelles, ces fonctions seront rattachées à la composante appui, qui gardera seulement des fonctions consultatives afin de continuer à dispenser des conseils et assurer la liaison avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement libérien. UN وبما أن حكومة ليبريا تضطلع بشكل متزايد بالمهام والأدوار ذات الصلة بالبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، فستُنقَل هذه المهام إلى عنصر الدعم، مع الاحتفاظ فقط بالوظائف الاستشارية لتقديم المشورة والاتصال المستمرين مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة ليبريا.
    Bien que les LTTE n'aient pas réuni les conditions nécessaires pour un plan d'action véritable, le TMVP en a établi un conjointement avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement sri-lankais. UN ومع أنّ جبهة نمور تحرير تاميل إيلام لم تفِ بالشروط الضرورية لوضع خطة عمل استنادا إلى حسن النية طوال عملية الحوار، أعدّ فصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال خطة عمل بالتشارك مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة سري لانكا.
    4.2.3 Accord entre la MINUAD, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement soudanais au sujet des projets prioritaires de rapatriements, de réintégration et de relèvement rapide UN 4-2-3 إبرام اتفاق بين العملية المختلطة، وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان على المشاريع ذات الأولوية للعودة وإعادة الإدماج والإنعاش المبكر
    Grâce à cette assistance technique, une collaboration plus étroite est envisagée entre la CESAP, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement afghan aux fins de l'élaboration d'un plan national pour la statistique et de la mise en œuvre de programmes connexes de renforcement des capacités. UN ونتيجة للمساعدة التقنية، فمن المتوخى توثيق التعاون بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة أفغانستان على صياغة الخطة الإحصائية الوطنية لأفغانستان وما يتصل بها من برامج تطوير القدرات.
    Je félicite l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement iraquien au sujet du fonds d'affectation spéciale qui, en plus d'être le premier et le plus ancien fonds d'affectation spéciale multidonateur des Nations Unies, et aussi le premier à avoir approuvé l'allocation de la totalité des ressources disponibles et qui va maintenant être clos. UN وأهنئ فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة العراق على أداء الصندوق الاستئماني، وهو بوصفه أول وأقدم صندوق استئماني متعدد المانحين يتبع الأمم المتحدة، يُعد أيضا أول صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة يوافق بالكامل على تخصيص جميع الموارد المتاحة، ويجري إغلاقه حاليا.
    4.2.3 Accord entre la MINUAD, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement soudanais au sujet de projets prioritaires de rapatriement, de réintégration et de relèvement rapide UN 4-2-3 إبرام اتفاق بين العملية المختلطة، وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان على المشاريع ذات الأولوية للعودة وإعادة الإدماج والإنعاش المبكر
    L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement guinéen sont convenus de prolonger d'un an le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) afin de faire concorder l'appui des Nations Unies avec les nouvelles priorités nationales à l'issue des élections générales. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة غينيا على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة من أجل مواءمة كاملة للدعم المقدم من الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية الجديدة الناشئة عقب إجراء الانتخابات العامة.
    L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement du Paraguay ont décidé de prolonger le PNUAD de deux ans afin de faire coïncider l'aide au développement apportée par les Nations Unies avec les cycles de planification nationaux. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة باراغواي على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنتين من أجل مواءمة كاملة للدعم الإنمائي المقدم من الأمم المتحدة مع دورات تخطيط الحكومة الوطنية.
    Les garanties de sécurité offertes aux victimes, aux observateurs et aux personnes qui fournissent des renseignements devraient être enregistrées par écrit et signées à la fois par l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement du Myanmar. UN وينبغي توفير ضمانات أمنية مكتوبة للضحايا والمراقبين والأفراد الذين يقومون بالإبلاغ عن حالات الانتهاك وتقديم المعلومات، والتوقيع المشترك على تلك الضمانات من جانب فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة ميانمار.
    L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement de la République islamique d'Afghanistan sont convenus de prolonger le PNUAD d'un an, de façon à pouvoir pleinement aligner l'appui du système des Nations Unies sur les nouvelles priorités nationales, telles qu'énoncées dans le document sur l'autosuffisance nationale. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة من أجل تحقيق المواءمة التامة بين الدعم المقدم من الأمم المتحدة والأولويات الوطنية الجديدة على النحو المذكور في ورقة الاعتماد على الذات على الصعيد الوطني.
    L'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement angolais sont convenus de prolonger le programme en cours, de façon à pouvoir y intégrer de nouveaux domaines prioritaires après les élections générales et l'adoption d'un nouveau plan de développement pour la période 2013-2017. UN اتفق فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة أنغولا على تمديد البرنامج الحالي لإتاحة تضمينه مجالات جديدة ذات أولوية بعد الانتخابات العامة واعتماد خطة جديدة للتنمية، 2013-2017.
    La maîtrise de la mise en œuvre de la stratégie au niveau national sera assumée conjointement par l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement hôte. UN وسوف تكون هناك مسؤولية مشتركة عن التنفيذ الوطني للاستراتيجية يدخل فيها فريق الأمم المتحدة القطري والحكومة المضيفة.
    La MINUAD, l'équipe de pays des Nations Unies et le Gouvernement soudanais ont mis en place quelques mécanismes communs de vérification et de sécurité pour remédier à ces préoccupations et à ces problèmes. UN ووضعت آليات معنية بالتحقق والأمن ومشتركة بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة لمعالجة بعض هذه الشواغل والتحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more