"pays disposant" - Translation from French to Arabic

    • البلدان التي لديها
        
    • بلدان لديها
        
    • البلدان التي تضم
        
    • القطرية التي لديها
        
    • بلدا لديها
        
    • البلدان التي لها
        
    • بلدان ذات
        
    • البلدان التي تتوافر
        
    • القطرية التي توجد فيها
        
    • بلدا تتوفر
        
    • البلدان التي تتمشى
        
    • البلدان التي تتوفر بشأنها
        
    • البلدان التي تطبق
        
    • البلدان التي كان لديها
        
    • للبلدان التي لديها
        
    Nombre de pays disposant de mécanismes visant à prévenir le trafic illicite de déchets dangereux UN عدد البلدان التي لديها آليات لمنع الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة
    Nombre de pays disposant de mécanismes visant à prévenir le trafic illicite de déchets dangereux UN عدد البلدان التي لديها آليات لمنع الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة
    L'indication de données relatives à la défense civile concerne surtout les pays disposant de forces stratégiques. UN أما اﻹبلاغ عن الدفاع المدني فهو مسألة تخص أولا وقبل كل شيء البلدان التي لديها قوات استراتيجية.
    Il existe en effet des pays disposant de lois excellentes, mais qui ne sont pas appliquées. UN وأشارت إلى أن هناك في الواقع بلدان لديها قوانين ممتازة لكنها لا تقوم بوضعها موضع التنفيذ.
    pays disposant de plans et d'objectifs nationaux traduisant des critères clairs et exhaustifs de traitement du VIH chez les adolescents UN البلدان التي تضم خططاً وأهدافاً وطنية تعكس معايير واضحة وشاملة للتصدّي لفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف المراهقين
    Pourcentage des bureaux de pays disposant d'un plan de préparation aux situations d'urgence et d'intervention mis à jour tous les ans UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي لديها خطة مستكملة سنويا للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ
    2006-2007 : 35 pays disposant de plans de développement nationaux, de documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et autres documents de stratégie nationaux reflétant le consensus international UN الفترة 2006-2007: 35 بلدا لديها خطط إنمائية على الصعيد القطري، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وغيرها من ورقات الاستراتيجية الوطنيــة التي تعكس توافقا فـــي الآراء على الصعيد الدولي
    L'Islande a donc formellement engagé des discussions avec certaines grandes nations, en Afrique de l'Est par exemple, afin de nouer un partenariat pour permettre aux pays disposant de ressources géothermiques inexploitées de les mettre en valeur. UN وبالتالي، تشارك أيسلندا رسميا في مناقشات مع بعض الدول الكبيرة العاملة، على سبيل المثال، في شرق أفريقيا لإقامة شراكة ترمي إلى دفع استعمال الحرارة الأرضية في البلدان التي لديها قدرة غير مستعملة.
    Près de 2 milliards de dollars sont décaissés chaque année sur le terrain, dont une grande partie dans des pays disposant de très peu d'infrastructures bancaires. UN ويتم صرف زهاء بليوني دولار سنويا في الميدان، يصرف قدر كبير منها محليا في البلدان التي لديها بنية تحتية مصرفية محدودة للغاية.
    ii) Nombre accru de pays disposant d'équipes spéciales pour exécuter ces plans UN ' 2 ' ارتفاع عدد البلدان التي لديها فرق عاملة لتنفيذ خطط العمل تلك؛
    ii) Nombre accru de pays disposant d'équipes spéciales pour exécuter ces plans; UN `2` ارتفاع عدد البلدان التي لديها فرق عاملة لتنفيذ خطط العمل تلك؛
    ii) Nombre accru de pays disposant d'équipes spéciales pour exécuter ces plans UN ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي لديها فرق عاملة لتنفيذ خطط العمل تلك؛
    ii) Nombre de pays disposant d'un ensemble de politiques commerciales favorables à la lutte contre la pauvreté UN ' 2` عدد البلدان التي لديها إطار واضح للسياسة التجارية المراعية للفقراء
    L'indication de données relatives à la défense civile concerne surtout les pays disposant de forces stratégiques. UN أما اﻹبلاغ عن الدفاع المدني فهو مسألة تخص، أولا وقبل كل شيء، البلدان التي لديها قوات استراتيجية.
    Trois des pays disposant d'un CII ont indiqué qu'ils l'avaient articulé autour de leur PAN. UN وذكرت ثلاثة بلدان لديها إطار متكامل للاستثمار أنها وضعت هذه الأطر بالاستناد إلى خطط عملها الوطنية.
    pays disposant d'une stratégie nationale d'éradication de la défécation à l'air libre UN البلدان التي تضم استراتيجية وطنية للقضاء على ممارسات التغّوط في العراء
    Nombre de bureaux de pays disposant de services de suivi et d'évaluation* UN المكاتب القطرية التي لديها وحدات للرصد والتقييم
    2008-2009 (estimation) : 40 pays disposant de plans de développement nationaux, de documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et autres documents de stratégie nationaux reflétant le consensus international UN التقدير للفترة 2008-2009: 40 بلدا لديها خطط إنمائية على الصعيد القطري، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وغيرها من ورقات الاستراتيجية الوطنية التي تعكس توافقا في الآراء على الصعيد الدولي
    Les solutions conventionnelles étaient généralement complexes et n'étaient efficaces que pour les pays disposant de réseaux de conventions étendus. UN فالحلول القائمة على المعاهدات تميل إلى التعقيد ولا تؤدي الغرض إلا في البلدان التي لها شبكات معاهدات واسعة النطاق.
    L'évaluation a montré que ces programmes avaient généralement permis d'utiliser l'aide complémentaire dans des pays disposant de réserves appropriées et affichant un faible taux d'inflation. UN وخلُص التقييم إلى أن هذه البرامج تتضمن عموما استخدام المعونة التراكمية في بلدان ذات احتياطات كافية ومعدلات تضخم منخفضة.
    Dans la plupart des pays disposant de données sur les coûts des soins par tranche d'âge, ces coûts augmentent brusquement à partir de 60 ans. UN ففي أغلب البلدان التي تتوافر فيها بيانات عن تكاليف الرعاية الصحية حسب العمر، ترتفع التكاليف بشكل حاد بعد سن الستين.
    Bureaux de pays disposant de services de suivi et d'évaluation UN عدد المكاتب القطرية التي توجد فيها وحدات للرصد والتقييم
    Sur 53 pays disposant de données UN من بين 53 بلدا تتوفر بيانات عنها
    iii) Augmentation du nombre de pays disposant d'un dispositif législatif globalement aligné sur les normes internationales UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتمشى أطرها التشريعية عموما مع المعايير الدولية
    Note : Tous les pays disposant de données pour au moins deux dates. UN ملاحظة: جميع البلدان التي تتوفر بشأنها بيانات لما يقل عن نقطتين زمنيتين.
    d) Nombre de pays disposant d'une politique, d'une stratégie ou d'un plan d'action opérationnel(le) en vue de lutter contre la sédentarité et encourager l'activité physique; UN (د) عدد البلدان التي تطبق سياسة أو استراتيجية أو خطة عمل تنفيذية للحد من الخمول البدني و/أو تشجيع النشاط البدني؛
    Le tableau 1 ci-dessous présente la disponibilité des données permettant d'évaluer les tendances, décrites par le nombre de pays disposant de données avant et après 2000 (un ensemble de données au moins) dans les bases de données de 2003, 2006 et 2012. UN ويبين الجدول 1 مدى توافر البيانات اللازمة لتقييم الاتجاهات، محسوبا بعدد البلدان التي كان لديها بيانات في قاعدة البيانات قبل عام 2000 وبعده (نقطة بيانات واحدة على الأقل). ويُبيَّن توافر بيانات الاتجاهات السائدة في أعوام 2003 و 2006 و 2012().
    Pourcentage de pays disposant de points de prestation offrant au moins trois méthodes modernes de contraception UN النسبة المئوية للبلدان التي لديها مراكز لتقديم الخدمات والتي توفر ما لا يقل عن ثلاث طرق حديثة لمنع الحمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more