"pays du conseil" - Translation from French to Arabic

    • بلدان مجلس
        
    • دول مجلس
        
    • ببلدان مجلس
        
    • لدول مجلس
        
    D'après la CESAO, le problème est important dans les pays du Conseil et il convient d'y remédier. UN ووفقا للجنة، فإن مشكلة الفقر كبيرة في بلدان مجلس التعاون الخليجي وينبغي معالجتها.
    Dans certains pays du Conseil de l'Europe, le discours antisémite était alimenté par des partis et responsables politiques. UN وغذت الأحزاب والقيادات السياسية في بعض بلدان مجلس أوروبا هذا الخطاب.
    En 2009, la production des pays du Conseil de coopération du Golfe était estimée à 13,8 millions de barils par jour, son niveau le plus bas depuis 2003. UN وقُدّر إنتاج بلدان مجلس التعاون الخليجي بـ 13.8 مليون برميل يومياً عام 2009، وهذا أقل مستوى منذ عام 2003.
    De surcroît, la crainte que les travailleurs expatriés ne quittent en masse les pays du Conseil ne s'est pas concrétisée. UN وبالمثل، لم يحدث ما كان يُخشى منه فيما يختص بخروج العمال الأجانب من بلدان مجلس التعاون الخليجي بأعداد كبيرة.
    :: La coopération avec les pays du Conseil de Coopération du Golfe (CCG) pour ce qui est de la mise en œuvre d'un certain nombre de programmes communs. UN :: التعاون مع دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية في تنفيذ عدد من البرامج المشتركة؛
    Cette tendance est généralisée et s'étend à tous les pays membres, y compris les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. UN وهذا اتجاه عام سائد في جميع البلدان الأعضاء، بما فيها بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    En revanche, la baisse des prix et des recettes du pétrole qui est projetée aurait un effet négatif sur les marchés boursiers des pays du Conseil de coopération du Golfe. UN غير أن أي انخفاض في أسعار النفط وإيراداته سيؤثر سلبا على أسواق الأسهم في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Les migrations vers les pays du Conseil de coopération du Golfe sont en majorité le fait de travailleurs admis à titre temporaire. UN 33 - وتتألف الهجرة إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي في معظمها من عمال مهاجرين يقبلون على أساس مؤقت.
    La hausse soudaine des prix du pétrole a également alimenté l'augmentation des flux de capitaux investis dans des titres dans les pays du Conseil de coopération du Golfe. UN والرواج في مجال النفط دعم أيضا الزيادة في تدفقات رأس المال نحو أسهم بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Deux études ont été entreprises par la CESAO en 1994 et 1995 pour évaluer les effets de la privatisation dans les pays du Conseil de coopération du Golfe et dans les économies plus diversifiées de la région. UN وفي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ شرعت اللجنة في دراستين لتقييم أثر التحول الى القطاع الخاص على بلدان مجلس التعاون الخليجي وفي الاقتصادات اﻷكثر تنوعا من غيرها في المنطقة.
    Pris ensemble, les pays du Conseil de coopération du Golfe ont de meilleurs résultats que les autres membres de la CESAO dans tous les domaines. UN وأداء بلدان مجلس التعاون الخليجي كمجموعة، هو، في هذا الصدد، أحسن بكثير، وباستمرار، من أداء بلدان الإسكوا غير الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي.
    Les pays du Conseil de coopération du Golfe se sont cette année efforcés de combler les importants déficits des paiements qu'ils ont connus l'an dernier par suite de la détérioration des cours du pétrole en 1998. UN وفي عام 2000، وُجهت الجهود أساسا نحو تصحيح حالات العجز الكبيرة في ميزان المدفوعات التي شهدتها بلدان مجلس التعاون الخليجي في عام 1999 إثر تدهور أسعار النفط في عام 1998.
    C’est au Liban et en Égypte que l’on constate les pourcentages les plus élevés de femmes actives, les pourcentages les plus bas étant enregistrés dans les pays du Conseil de coopération du Golfe. UN وتوجد بلبنان ومصر أعلى نسب النساء الناشطات اقتصاديا بالمنطقة، في حين أن أقل المعدلات موجودة في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Afin de réduire le déficit des finances publiques dans les années à venir, plusieurs pays du Conseil de coopération ont pris des mesures destinées à accroître les recettes et à réduire les dépenses. UN ولتخفيض عجز الميزانية في السنوات القادمة، طبّق عدد من بلدان مجلس التعاون الخليجي تدابير ترمي الى زيادة اﻹيرادات وتخفيض النفقات.
    La reprise dans la sous-région du Maghreb et notamment en Libye a favorisé la croissance de la région, de même qu'une croissance constante, dans les pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وقد أسهم الانتعاش في المنطقة دون الإقليمية المغاربية، وفي ليبيا بوجه خاص، في نمو المنطقة، وكذلك في النمو المستمر في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    De plus, pour les pays du Conseil de coopération du Golfe, la question de la gestion et du contrôle de l'environnement va revêtir une importance particulière, et le programme continuera ses activités dans les domaines de la production plus propre et de la promotion de technologies vertes modernes. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يخصّ بلدان مجلس التعاون الخليجي، ستكون للإدارة والرقابة البيئيتين أهمية خاصة، وسيقوم البرنامج بأنشطة في مجالي الإنتاج الأنظف وترويج التكنولوجيات الخضراء العصرية.
    Dans ce contexte, le Qatar s'est établi comme le plus grand exportateur de gaz naturel au monde, et le secteur du gaz a été développé dans d'autres pays du Conseil, de même qu'en Égypte et au Soudan. UN وفي هذا السياق، رسخت قطر وضعها باعتبارها أكبر مصدّر في العالم للغاز الطبيعي، كما حدث نمو في قطاعات الغاز في بلدان مجلس التعاون الخليجي الأخرى، فضلاً عن مصر والسودان.
    Pour l'exercice 2009, les pays du Conseil, qui avaient constitué un excédent budgétaire considérable depuis 2002, ont adopté des politiques budgétaires expansionnistes. UN وبالنسبة للسنة المالية التي تشمل 2009، بُذلت مساعي لاتخاذ مواقف مالية توسعية في بلدان مجلس التعاون الخليجي، التي راكمت منذ عام 2002 فوائض مالية ضخمة.
    Il tient à indiquer que les créances détenues par certains pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe représentent la plus grande part de ces dettes. UN وتجدر الإشارة إلى أن مطالبات بعض دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية تشكل النسبة الأكبر من هذه المطالبات.
    En fait, même certains pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG) ont commencé à rationaliser les dépenses publiques face au déclin des revenus du pétrole. UN في الواقع، بدأت حتى بعض دول مجلس التعاون الخليجي في ترشيد نفقاتها العامة لمواجهة تناقص عائدات النفط.
    C'était la première décision assouplissant de manière significative le système de parrainage des pays du Conseil. UN وكان هذا أول قرار ينطوي على تخفيف معتبر في نظام الكفيل ببلدان مجلس التعاون الخليجي.
    - L'achèvement de la préparation d'une étude sur la viabilité économique du projet de réseau ferroviaire des pays du Conseil de coopération du Golfe; UN - الانتهاء من إعداد دراسة الجدوى الاقتصادية لمشروع شبكة السكك الحديدية لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more