"pays en développement de la région" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية في المنطقة
        
    • البلدان النامية في منطقة
        
    • الاقتصادات النامية في المنطقة
        
    • بلدان نامية في منطقة
        
    • البلدان النامية داخل المنطقة
        
    • البلدان النامية بمنطقة
        
    • للبلدان النامية في المنطقة
        
    • البلدان النامية في آسيا
        
    • من البلدان النامية بالمنطقة
        
    En revanche, les pays en développement de la région présentent un faible taux de pénétration de la large bande, largement inférieur à 10 %. UN وفي المقابل تنخفض نسبة نفاد الموجات ذات النطاق العريض بين البلدان النامية في المنطقة إلى ما يقل كثيراً من 10 في المائة.
    Toutefois, tous les pays en développement de la région n'ont pas enregistré des progrès notables dans la réalisation de l'ensemble des cibles. UN غير أن التقدم الكبير نحو تلك الأهداف لم يحرز في جميع البلدان النامية في المنطقة.
    Participent aux ateliers régionaux les représentants des organismes nationaux désignés de pays en développement de la région concernée. UN وتشترك في حلقات العمل اﻹقليمية الهيئات الوطنية المختصة اﻵتية من البلدان النامية في المنطقة المعنية.
    Aucune restriction n'a été mise en oeuvre dans les pays en développement de la région Asie Pacifique et de l'hémisphère Sud. UN وحتى الآن لم يتم تطبيق أي قيود في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والنصف الجنوبي من الكرة الأرضية.
    Un grand nombre de pays en développement de la région ont, s'agissant de la corruption, de très mauvaises notes. UN كما أن لدى عدد كبير من الاقتصادات النامية في المنطقة تقييمات سيئة فيما يتعلق بالفساد.
    Les mesures économiques unilatérales continuent d'avoir des effets négatifs sur les pays en développement de la région de l'Asie occidentale, dont elles touchent un nombre disproportionné de pays. UN ما زالت التدابير الاقتصادية الأحادية تؤثر بشكل سلبي على بلدان نامية في منطقة غرب آسيا، التي يتعرض فيها عدد غير متناسب من البلدان إلى هذه التدابير الأحادية.
    ∙ La coopération avec les pays en développement de la région joue un rôle majeur. UN ● ومن المهم إقامة تعاون مع البلدان النامية في المنطقة.
    Participent aux ateliers régionaux les représentants des organismes nationaux désignés de pays en développement de la région concernée. UN وتشترك في حلقات العمل اﻹقليمية الهيئات الوطنية المختصة اﻵتية من البلدان النامية في المنطقة المعنية.
    Par exemple, les pays en développement de la région ont presque triplé leur part du commerce mondial depuis 1990. UN فعلى سبيل المثال، ضاعفت البلدان النامية في المنطقة حصتها في التجارة العالمية بثلاثة أضعاف تقريبا منذ عام 1990.
    L'étude étudie également des problèmes de développement à long terme d'une importance cruciale, qui se posent à tous les pays en développement de la région. UN كما تبحث الدراسة القضايا الحرجة المتعلّقة بالتنمية في الأجل الطويل والتي تمسّ جميع البلدان النامية في المنطقة.
    Rares sont les pays en développement de la région ayant instauré des programmes de formation nationaux sur la statistique à l'heure actuelle. UN ولا يوجد حاليا برامج منتظمة للتدريب في مجال الإحصاءات إلا في عدد قليل من البلدان النامية في المنطقة.
    Les activités promotionnelles ont facilité la participation des pays en développement de la région à des séminaires, visites d'études, ateliers de formation, ainsi qu'à des échanges d'expérience bilatéraux et multilatéraux. UN وكان من شأن اﻷنشطة الترويجية دعم مشاركة البلدان النامية في المنطقة في حلقات دراسية وزيارات دراسية وحلقات عمل تدريبية وتبادل في الخبرات على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Il fallait aussi renforcer l'aide provenant des pays développés pour contribuer à la création de capacités dans les secteurs financiers des pays en développement de la région. UN وهناك حاجة إلى زيادة المساعدة من البلدان المتقدمة النمو للإسهام في بناء قدرات البلدان النامية في المنطقة في الصناعات المالية.
    L'Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2000 contient un bref exposé des mesures de sécurité et de protection sociales en vigueur dans les pays en développement de la région. UN 19 - وتتضمن الدراسة الاستقصائية للحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ لعام 2000 استعراضا موجزا لترتيبات شبكات الضمان والأمان الاجتماعيين المنفذة في البلدان النامية في المنطقة.
    On peut répondre à un grand pourcentage des besoins des pays en développement de la région des Caraïbes et d'ailleurs. UN إن نسبة مئوية كبيرة من احتياجات البلدان النامية في منطقة الكاريبي دون الإقليمية وفي أماكن أخرى يمكن الوفاء بها.
    Le tableau 1 donne les résultats récents obtenus par les pays en développement de la région en ce qui concerne les plus importantes de ces variables. UN ويبين الجدول ١ أداء البلدان النامية في منطقة اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة فيما يتعلق ببعض المتغيرات الرئيسية.
    Aucune restriction n'a été imposée à ce jour dans les pays en développement de la région Asie Pacifique et de l'hémisphère Sud. UN وحتى الآن لم يتم تطبيق أي قيود في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والنصف الجنوبي من الكرة الأرضية.
    Enfin, les pays en développement de la région sont moins protectionnistes que les pays développés, alors que dans le reste du monde les pays en développement assujettissent leurs importations à des obstacles non tarifaires plus extensifs mais moins discriminatoires. UN وأخيرا، وعلى نقيض الاقتصادات النامية في بقية أنحاء العالم، فإن الاقتصادات النامية في المنطقة أقل اتساما بالطابع الحمائي من البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي.
    Le Gouvernement chinois et le secrétariat de l'AP-MCSTA accorderaient conjointement des bourses intégrales et partielles à quelques participants de pays en développement de la région de l'Asie et du Pacifique. UN وسوف تشترك حكومة الصين وأمانة الهيئة المذكورة معا في تقديم منح دراسية كاملة وجزئية لبعض المشاركين من بلدان نامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à encourager le recours aux fournisseurs des pays en développement de la région pour pourvoir aux besoins des missions lorsque cette formule est plus efficace et rentable; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تشجيع استعمال المشتريات من البلدان النامية داخل المنطقة لتلبية احتياجات البعثات عندما يكون ذلك فعالا واقتصاديا من حيث التكاليف؛
    iii) Réunions de groupes spéciaux d'experts. Deux réunions de groupes spéciaux d'experts consacrées l'une aux complémentarités et à la coopération tripartite, l'autre à l'élaboration et l'utilisation d'indicateurs scientifiques et techniques dans les pays en développement de la région de la CESAP; UN ' ٣ ' اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن أوجه التكامل الصناعي والتعاون الثلاثي بشأن استخدام مؤشرات العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية بمنطقة اللجنة.
    La réduction de la pauvreté rurale est restée une tâche critique pour les pays en développement de la région. UN وقد ظل تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية مهمة حاسمة بالنسبة للبلدان النامية في المنطقة.
    Ils ont souligné qu'il était crucialement important de renforcer les capacités des pays en développement de la région dans le domaine du développement durable et, en particulier, d'utiliser le Plan stratégique de Bali sur l'appui technologique et le renforcement des capacités pour promouvoir la durabilité environnementale dans le cadre des Objectifs de développement pour le millénaire. UN كما شددوا على الأهمية البالغة لتدعيم قدرات البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك ما يتم من خلال الاستفادة من خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات في النهوض بالاستدامة البيئية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Atelier s'est tenu à Santiago du 1er au 5 juillet 1996, en coopération avec le Gouvernement chilien, à l'intention de participants venus de pays en développement de la région faisant partie de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). UN وقد عقدت حلقة العمل في سانتياغو، شيلي، من 1 الى 5 تموز/يوليه 1996 بالتعاون مع حكومة شيلي، وضمت مشاركين من البلدان النامية بالمنطقة التي تخدمها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي (إيكلاك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more