"pays en développement et des pays développés" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان النامية والمتقدمة النمو
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء
        
    • البلدان النامية والبلدان المتقدمة في
        
    • بلدان نامية وبلدان متقدمة
        
    • بلدان نامية ومتقدمة
        
    L'examen ministériel annuel a évolué jusqu'à devenir un rendez-vous international de plus en plus important, capable de mobiliser les hauts responsables des pays en développement et des pays développés. UN لقد تطور ونضج الاستعراض الوزاري السنوي ليصبح حدثا هاما في جدول الأعمال الدولي قادرا على تعبئة مسؤولين رفيعي المستوى في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    4. La Conférence a permis de tisser des alliances cruciales entre des pays en développement et des pays développés et entre tous les partenaires. UN " 4 - وشرع المؤتمر في إقامة تحالفات ذات أهمية بالغة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وجميع الشركاء.
    Une réunion spéciale de haut niveau à laquelle participeront des chefs d'État et de gouvernement des pays en développement et des pays développés se tiendra avant la fin de la Conférence. UN وسيعقد اجتماع خاص رفيع المستوى لرؤساء دول وحكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قبل اختتام المؤتمر.
    La question de la coopération internationale, considérée du point de vue des pays en développement et des pays développés, sera également examinée. UN وسيناقش أيضا قضية التعاون الدولي من منظور كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Il faudrait compléter et élargir les formes actuelles de coopération faisant appel aux secteurs public et privé des pays en développement et des pays développés. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Ils voudraient connaître les modalités d'application du gel et le nombre de fonctionnaires venant respectivement des pays en développement et des pays développés qui ont été congédiés. UN وفي هذا الصدد تساءلت عن الطريقة التي يطبق بها هذا التجميد، وعن عدد الموظفين من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو الذين أنهيت خدمتهم.
    Il faudrait compléter et élargir les formes actuelles de coopération faisant appel aux secteurs public et privé des pays en développement et des pays développés. UN وينبغي تعزيز وتوسيع اﻷشكال الجارية للتعاون بإشراك القطاعين العام والخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Les répercussions de cette politique sur l'avancement des sciences fondamentales, ainsi que sur leurs applications, ont suscité des inquiétudes dans les milieux scientifiques des pays en développement et des pays développés. UN وما نجم عن هذا الوضع من تأثير على التقدم في مجال العلوم اﻷساسية، فضلا عن تطبيقاتها، أدى إلى إثارة القلق فيما بين العلماء في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Ces objectifs peuvent sembler ambitieux mais ils sont réalisables; les dirigeants des pays en développement et des pays développés se sont engagés à les atteindre. UN وقد تبدو هذه اﻷهداف كثيرة الطموح، ولكن يمكن تحقيقها؛ فإن قادة البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد التزموا بتحقيقها.
    Par exemple, la croissance rapide de l'intérêt pour les produits biologique et l'acceptation du prix de ces produits ont incité les producteurs des pays en développement et des pays développés à adopter des pratiques agricoles biologiques. UN فمثلا يُعتبر الاهتمام المتزايد بشكل سريع بالمنتجات العضوية، والاستعداد لدفع ثمنها حافزا للمنتجين في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على ممارسة أساليب الزراعة العضوية.
    Aux termes du Programme d'action, un nouvel esprit de coopération internationale doit prévaloir, reposant non seulement sur un principe d'avantages communs, mais aussi sur les responsabilités communes, et néanmoins différenciées, des pays en développement et des pays développés. UN 16 - ويدعو برنامج العمل إلى أن تسود التعاون الدولي روح جديدة تقوم على مبدأ الحصول على المنافع المشتركة، ولكنها تقوم أيضا على مسؤوليات مشتركة ولكنها مختلفة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    La fixation d'objectifs de ce type, faciles à comprendre, donnera aux habitants des pays en développement et des pays développés le moyen d'évaluer clairement les progrès en matière de développement. UN وأضاف أن وضع أهداف سهلة الفهم من هذا النوع يتيح لشعوب البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وسيلة لقياس تقدم الجهود اﻹنمائية قياسا واضحا.
    Le secteur privé des pays en développement et des pays développés a un rôle important à jouer en fournissant des informations à jour, précises et fiables dans le cadre de la commercialisation des nouveaux produits et procédés. UN وعلى القطاع الخاص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو أن يضطلع بدور في توفير معلومات حديثة ودقيقة ويعتمد عليها فيما يتصل بالتسويق التجاري للمنتجات والعمليات الجديدة.
    - Sensibiliser les décideurs des pays en développement et des pays développés aux interactions possibles entre les accords internationaux d'investissement et la Convention-cadre; UN توعية صانعي السياسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بإمكانية التفاعل بين اتفاقات الاستثمار الدولية والاتفاقية الإطارية
    La World Youth Alliance est une coalition mondiale de jeunes promouvant la dignité de la personne humaine dans la politique, l'éducation et la culture et organisant la solidarité entre jeunes des pays en développement et des pays développés. UN التحالف العالمي للشباب هو ائتلاف عالمي للشباب يُعزز كرامة الإنسان في مجال السياسة والتعليم والثقافة، ويبني التضامن بين شباب البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    L'avenir du système de commerce mondial, la légitimité de l'OMC et la prospérité des pays en développement et des pays développés dépendent du respect par toutes les nations des principes et des règles de jurisprudence internationale. UN إن مستقبل النظام التجاري العالمي، وشرعية منظمة التجارة العالمية ورخاء البلدان النامية والمتقدمة النمو معا يتوقف على احترام جميع الدول لمبادئ وقواعد القانون الدولي المستقرة.
    Par conséquent, le Danemark appuie une augmentation parallèle du nombre des membres, en ajoutant des sièges permanents et non permanents et en incluant à la fois des pays en développement et des pays développés parmi les membres permanents. UN وبالتالي تؤيد الدانمرك التوسيع الموازي للمجلس بزيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة وبإدراج البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء بوصفها أعضاء دائمين.
    C'est en partie pour donner suite aux décisions prises par la Commission du développement durable à sa neuvième session que le PNUE élargit actuellement cette expérience pilote en regroupant en réseau les principaux centres des pays en développement et des pays développés qui s'occupent des politiques en matière d'énergie et d'environnement. UN ويقوم برنامج البيئة جزئيا، استجابة لمقررات الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، بتوسيع نطاق هذا الجهد التجريبي، مستخدما نهجا يربط داخل شبكة واحدة المراكز الهامة في مجال سياسات الطاقة والبيئة داخل البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Ces trois premières sections du document s'appliquent dans l'ensemble aux organismes chargés des questions de concurrence des pays en développement et des pays développés. UN وينطبق قدر كبير من محتوى الفروع الثلاثة الأولى على وكالات المنافسة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    Le secrétariat veille à une représentation équilibrée des pays en développement et des pays développés parmi les experts du secteur UTCATF. UN 9- تضمن الأمانة تحقيق التوازن بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة في تمثيل الخبراء في مجال استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Un Groupe de la campagne du Millénaire a été créé en novembre 2002, constitué d'une équipe de spécialistes nationaux des pays en développement et des pays développés, ce groupe a commencé à mettre en place des réseaux et des partenariats rassemblant des représentants de la société civile, des parlementaires, des journalistes et d'autres groupes essentiels du monde entier. UN وأنشئت وحدة تعنى بحملة الألفية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وهي تقوم بتجميع فريق أساسي من رعايا بلدان نامية وبلدان متقدمة النمو كما شرعت في بناء شبكات وشراكات على مستوى المجتمع المدني والبرلمانيين ووسائل الإعلام وغير ذلك من الجماعات الرئيسية على الصعيد العالمي كله.
    Le Danemark appuie l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil et la participation des pays en développement et des pays développés en tant que membres permanents. UN والدانمرك تؤيد توسيع المجلس بزيادة عدد مقاعد أعضائه الدائمين وغير الدائمين، وبإدخال بلدان نامية ومتقدمة النمو بوصفها أعضاء دائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more