Si l'on ne s'attaque pas à ces problèmes de manière adéquate, ils risquent de brider totalement la prospérité des pays en développement et des PMA. | UN | وإذا لم تعالج هذه المشاكل كما ينبغي، فإنها سوف تفرض ضغوطا صارمة على رخاء البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Les activités de formation ont principalement porté sur la teneur du mandat de Doha et sur la mise en œuvre, du point de vue des pays en développement et des PMA. | UN | وركَّزت أنشطة التدريب على محتوى ولاية الدوحة وعلى تنفيذها من وجهة نظر البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Il appuierait avec vigueur les activités proposées pour aider les pays en développement à définir des initiatives en vue des futures négociations commerciales, ainsi que pour financer la participation d'experts des pays en développement et des PMA aux réunions de la CNUCED. | UN | وأضاف أنه يؤيد بقوة اﻷنشطة المقترحة لبناء القدرة من أجل إعداد جدول أعمال ايجابي للمفاوضات التجارية المقبلة، وكذلك تمويل خبراء البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في اجتماعات اﻷونكتاد. |
En particulier, l'étendue des engagements et le moment auquel ils seront contractés seront liés aux capacités de mise en œuvre des pays en développement et des PMA. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب أن يكون نطاق وموعد تنفيذ الالتزامات مرتبطاً بقدرات التنفيذ لدى البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Nous constatons toutefois avec inquiétude que les pays développés se lient par des accords commerciaux régionaux qui sont discriminatoires à l'égard des pays en développement et des PMA. | UN | غير أننا نبدي انشغالنا إزاء اتفاقات التجارة الإقليمية بين البلدان المتقدمة النمو، التي تسبب تمييزا ضد العديد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
5. Renforcement des capacités des pays en développement et des PMA en vue de leur participation active aux négociations sur la facilitation du commerce à l'OMC | UN | 5- بناء القدرات في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً لدعم مشاركتها الفعالة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
Il y est aussi affirmé que les tarifs douaniers moyens des pays développés sur des produits clefs en provenance des pays en développement et des PMA avaient légèrement diminué. | UN | وعلاوةً على ذلك، يُظهر التقرير أن متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدِّمة على المنتجات الرئيسية التي تصدرها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً قد سجلت انخفاضاً طفيفاً. |
Par ailleurs, les gouvernements des pays en développement et des PMA et le personnel politique démocratiquement élu doivent être plus fortement représentés dans les processus décisionnels de ces institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تمثيل حكومات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والساسة المُنتَخَبين ديمقراطياً تمثيلاً أقوى بكثير في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات. |
Par ailleurs, les gouvernements des pays en développement et des PMA et le personnel politique démocratiquement élu doivent être plus fortement représentés dans les processus décisionnels de ces institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تمثيل حكومات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والساسة المُنتَخَبين ديمقراطياً تمثيلاً أقوى بكثير في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات. |
Les participants examineront également les moyens de faciliter la participation des pays en développement et des PMA au MDP aux fins d'un renforcement de leur développement durable. | UN | كما سيستكشف اجتماع الخبراء السبل الممكنة لتيسير مشاركة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في آلية التنمية النظيفة كوسيلة للنهوض |
L'aide pour la recherche agricole reste totalement insuffisante pour favoriser les améliorations de la productivité et la vulgarisation agricole dans la plupart des pays en développement et des PMA. | UN | وتظل المعونة لقطاع البحوث الزراعية غير كافية بتاتاً لدعم تحسين الإنتاجية وخدمات الإرشاد الزراعي في معظم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
Ils examineront également les moyens de faciliter la participation au MDP des pays en développement et des PMA, afin de promouvoir le développement durable. | UN | كما سيستكشف اجتماع الخبراء السبُل الممكنة لتيسير مشاركة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في آلية التنمية النظيفة كوسيلة للنهوض بتنميتها المستدامة. |
Il sera nécessaire d'évaluer les capacités des pays en développement et des PMA de mettre en œuvre des mesures et d'élaborer des programmes d'assistance technique propres à chaque pays qui permettent de renforcer les capacités et de tirer pleinement parti des mesures de facilitation. | UN | ومن المطلوب تقييم قدرات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تنفيذ التدابير ووضع برامج مساعدة تقنية مكيفة حسب البلد من شأنها ضمان القدرة على التنفيذ والاستفادة إلى أقصى حد من تدابير التيسير. |
Les pays en développement ont reçu l'assurance qu'ils ne seraient pas tenus de contracter des engagements qu'ils ne pourraient mettre en œuvre, notamment pour des raisons financières, et que l'étendue des engagements et le moment auquel ceuxci seraient contractés seraient liés aux capacités de mise en œuvre des pays en développement et des PMA. | UN | وقدم تأكيد للبلدان النامية بأنه لن يطلب منها الالتزام بتعهدات لا تستطيع تنفيذها، بما في ذلك لأسباب مالية، وأن مدى الدخول في تعهدات وتوقيته سيربط بقدرات التنفيذ لدى البلدان النامية وأقل البلدان نمواً. |
La prise en compte des difficultés réelles des pays en développement et des PMA en particulier dans le commerce international contribuerait à accroître leur participation et à donner un véritable coup de fouet à leur développement. | UN | وبيَّن أن وضع ما تواجهه حالياً البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من صعوبات في التجارة الدولية بوجه خاص في الاعتبار سيعمل على تحسين مشاركتها في التجارة الدولية وسيعطي دَفعة حقيقية لتنميتها. |
Les pays en développement ne seraient pas tenus de contracter des engagements qu'ils ne pourraient pas mettre en œuvre, notamment pour des raisons financières, et l'étendue des engagements et le moment auquel ceuxci seraient contractés seraient liés aux capacités de mise en œuvre des pays en développement et des PMA. | UN | ولن يُطلب من البلدان النامية الالتزام بتعهدات لا تستطيع الوفاء بها، بما في ذلك لأسباب مالية، وإن مدى الدخول في تعهدات وتوقيته سيرتبطان بقدرات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على التنفيذ. |
12. Les ressources technologiques sont concentrées dans les pays les plus avancés du monde, et l'accès à la technologie ainsi que le transfert de technologie sont des points extrêmement importants pour la croissance et le développement des pays en développement et des PMA. | UN | 12- وتتركز التكنولوجيا في البلدان الأكثر تقدماً في العالم، وإن الوصول إليها ونقلها مسألتان لهما أهمية بالغة لنمو وتنمية البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Le Programme aide également les pays africains à adapter leur législation nationale aux règles de l'OMC et à formuler des stratégies qui leur permettront de profiter des nouvelles conditions d'accès aux marchés et de mieux tirer parti des dispositions spéciales et différenciées prévues à l'intention des pays en développement et des PMA. | UN | ويساعد البرنامج أيضا البلدان اﻷفريقية على تكييف تشريعها الوطني مع قواعد منظمة التجارة العالمية، وعلى وضع استراتيجيات تسمح لها بالاستفادة من الشروط الجديدة للوصول إلى اﻷسواق، واستخدام اﻷحكام الخاصة والمميزة لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا استخداما أفضل. |
En tant que partie à une série d'accords commerciaux multilatéraux, la Fédération de Russie plaide en faveur de marchés des produits de base prévisibles et stables, d'un juste équilibre entre intérêts des producteurs et intérêts des consommateurs et du renforcement du potentiel d'exportation des pays en développement et des PMA dans le secteur des produits de base. | UN | 55 - ويدعو الاتحاد الروسي، بوصفه من المشاركين في طائفة من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، إلى تهيئة أوضاع مستقرة وقابلة للتنبؤ في أسواق السلع الأساسية، وإيجاد توازن بين مصالح المنتجين والمستهلكين، ويؤيد تنمية إمكانات تصدير السلع الأساسية لدى البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Les experts ont encouragé la CNUCED à continuer à examiner − avec les autres parties prenantes − la possibilité d'établir une liste commune d'indicateurs de la STI adaptés aux réalités des pays en développement et des PMA. | UN | وشجع الخبراء الأونكتاد على أن يواصل، مع سائر الجهات صاحبة المصلحة - تقصّي إمكانيات وضع قائمة مشتركة من مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار المكيفة مع الواقع القائم في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً. |
Mesures à prendre pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement et des PMA : promotion d'une culture de concurrence et de règles du jeu | UN | التدابير المناسبة لمعالجة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً في تعزيز ثقافة للمنافسة وفي توفير ميدان تنافس أكثر |