"pays en développement et pays en transition" - Translation from French to Arabic

    • البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية
        
    • البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية
        
    • الاقتصادات النامية والانتقالية
        
    • لاقتصادات نامية وانتقالية
        
    Les services d'enlèvement des ordures sont souvent faibles ou inexistants dans les pays en développement et pays en transition. UN وكثيرا ما تتسم خدمات تحويل النفايات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بالضعف أو لا وجود لها.
    La corruption a spolié maints pays en développement et pays en transition de leurs avoirs nationaux. UN فلقد سلب الفساد من العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أصولها الوطنية.
    Exportations totales de services et de marchandises pour un échantillon de 10 pays en développement et pays en transition UN إجمالي صادرات الخدمات والسلع لعينة تضم 10 من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Potentiel et perspectives du commerce et de l'investissement entre pays en développement et pays en transition UN إمكانات وآفاق التجارة والاستثمار بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    pays en développement et pays en transition UN الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Un nombre croissant de pays en développement et pays en transition ont également accompli des progrès dans la réalisation de cet objectif. UN وحقق عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال تقدما فيما يتعلق بهذا الهدف.
    Dans de nombreux pays en développement et pays en transition, les salaires et les conditions d’emploi des femmes sont meilleures dans le secteur public où la disparité des salaires selon le sexe est moins importante que dans le secteur privé. UN ففي العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال يكون اﻷجر وشروط العمل للمرأة أفضل في القطاع العام، حيث الفجوة في اﻷجور بين الجنسين أضيق مما هي عليه في القطاع الخاص.
    De nombreux pays en développement et pays en transition ont adopté des réformes encourageant la concurrence. UN ويجري اﻵن على نطاق واسع اعتماد إصلاحات تعزز القدرة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    De nombreux pays en développement et pays en transition ont adopté des réformes encourageant la concurrence. UN واعتمدت على نطاق واسع إصلاحات تعزز القدرة على المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Ces deux études renseigneront les pays en développement et pays en transition sur la façon de mieux adapter leurs services portuaires aux besoins du marché. UN وسيقدم هذان التقريران معلومات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية عن كيفية زيادة اتجاه خدماتها المرفئية نحو السوق.
    De plus, certains éléments des Accords eux-mêmes ou des aspects qui sont passés sous silence dans ces accords pourraient se révéler préoccupants pour de nombreux pays en développement et pays en transition. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن لبعض عناصر الاتفاقات ذاتها أو المجالات التي تسكت عنها الاتفاقات أن تثير مشاغل كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    De plus, l'effet de contagion de la crise a été préjudiciable au commerce international dans le monde entier, ainsi qu'au développement économique de nombreux pays en développement et pays en transition. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للعدوى الناجمة عن الأزمة أثر سلبي على التجارة الدولية في العالم كله. وعلى التنمية الاقتصادية في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    De plus, l'effet de contagion de la crise a été préjudiciable au commerce international dans le monde entier, ainsi qu'au développement économique de nombreux pays en développement et pays en transition. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للعدوى الناجمة عن الأزمة أثر سلبي على التجارة الدولية في العالم كله. وعلى التنمية الاقتصادية في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    < < Potentiel et perspectives du commerce et de l'investissement entre pays en développement et pays en transition > > UN " إمكانيات وآفاق التجارة والاستثمار بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية "
    Il a été proposé que la CNUCED fournisse une assistance technique et favorise notamment un échange d'expériences entre pays en développement et pays en transition. UN واقترح في هذا الصدد أن يوفر الأونكتاد المساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Certains pays en développement et pays en transition de l'Europe du SudEst et de la CEI attirent maintenant des activités de recherchedéveloppement très avancées. UN :: يجتذب بعض البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة أنشطة متطورة جداً في مجال البحث والتطوير.
    Les activités d'assistance technique dans des domaines tels que les négociations internationales, la mise en oeuvre des accords du cycle d'Uruguay, l'intégration régionale et les projets spécifiques de coopération entre pays en développement et pays en transition devraient se poursuivre et s'intensifier, sur demande. UN وينبغي، عند الطلب، مواصلة وتكثيف أنشطة المساعدة التقنية في مجالات مثل المفاوضات الدولية، وتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، والتكامل الاقليمي، ومشاريع التعاون المحددة بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Une bonne gestion de la dette souveraine des gouvernements à l'égard de créanciers étrangers pose de lourds défis pour de nombreux pays en développement et pays en transition. UN 15 - تمثل الإدارة الناجحة للديون السيادية المستحقة على الحكومات تجاه الدائنين الخارجيين تحديات صعبة لكثير من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Il analyse quelques-unes des pratiques qui ont cours dans les pays développés et suggère comment elles pourraient être appliquées dans les pays en développement et pays en transition. UN وتنظر هذه الوثيقة في بعض الممارسات المستخدمة في البلدان المتقدمة وتقترح وسائل يمكن بها تطبيق هذه الممارسات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    2. pays en développement et pays en transition UN ٢ - البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    Ils estimaient que de telles mesures contribueraient à élargir l'accès aux marchés et à promouvoir la croissance économique dans de nombreux pays en développement et pays en transition. UN ورأى بعضهم أن من شأن هذه التدابير أن تزيد من فرص الوصول إلى الأسواق وتعزز النمو الاقتصادي في عدد كبير من البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    Par ailleurs, le Comité du développement a estimé que l'ensemble des réformes destinées à accroître la voix et la participation de tous les pays en développement et pays en transition constituait une première étape importante dans la réforme globale engagée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر لجنة التنمية مجموعة الإصلاحات لتحقيق تعزيز صوت ومشاركة جميع البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية خطوة أولى هامة في العملية الجارية للإصلاح الشامل.
    Pays en développement et pays en transition: exportations de certaines catégories de services, 2008T3 = 100 UN صادرات الاقتصادات النامية والانتقالية من فئات خدمات مختارة، الربع الثالث من عام 2008=100
    22 Modalités de paiement recommandées pour certains pays en développement et pays en transition UN ٢٢- ترتيبات الدفع الموصى بها لاقتصادات نامية وانتقالية مختارة ٢٦

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more