Il sera fait appel aux mécanismes mis en place pour appuyer les activités menées au niveau des pays et au niveau régional, afin de fournir aux pays les services et moyens qu'ils requièrent. | UN | وستُستخدم الآليات الحالية لدعم العمل على الصعيدين القطري والإقليمي من أجل تزويد البلدان بما تحتاجه من خدمات وقدرات. |
Le programme a également permis de renforcer les cadres nécessaires pour l'élaboration de stratégies mondiales, l'exécution d'activités coordonnées au niveau internationale contre la criminalité et l'exécution de projets au niveau des pays et au niveau régional. | UN | وتمت تقوية أطر العمل من أجل وضع استراتيجيات عالمية، وتنسيق إجراءات مكافحة الجريمة على الصعيد الدولي، والنهوض بالمشاريع الميدانية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
IV. Travaux et coopération du Haut-Commissariat au niveau des pays et au niveau régional | UN | رابعاً - عمل وتعاون المفوضية السامية على الصعيدين القطري والإقليمي |
Le modèle devrait renforcer les approches intersectorielles et interrégionales du développement humain et les partenariats des Nations Unies au niveau des pays et au niveau régional. | UN | وينبغي أن يعزز هذا النموذج الممارسات الشاملة والنُهج الإقليمية الشاملة إزاء التنمية البشرية وشراكات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي. |
Les efforts déployés au niveau national pour renforcer les capacités endogènes dans le domaine de la science et de la technique seront soutenus par un mécanisme faisant intervenir des ressources diverses grâce à la mise en commun de ressources nationales et externes au niveau des pays et au niveau régional. | UN | وستدعم الجهود الوطنية الرامية الى بناء القدرة الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا بآلية تشتمل على تنسيق الموارد من خلال تجميع الموارد المحلية والخارجية على الصعيدين القطري والاقليمي. |
Une quinzaine de projets de pays relatifs à la création et au renforcement de capacités institutionnelles pour la gestion des catastrophes et l'atténuation de leurs effets au niveau des pays et au niveau régional seront exécutés en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | ' ٤ ' المشاريع الميدانية - حوالي ١٥ مشروعا قطريا تتعلق ببناء وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال إدارة الكوارث وتخفيفها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Le modèle devrait renforcer les approches intersectorielles et interrégionales du développement humain et les partenariats des Nations Unies au niveau des pays et au niveau régional. | UN | وينبغي أن يعزز هذا النموذج الممارسات والنُهج الإقليمية الشاملة إزاء التنمية البشرية وشراكات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي. |
1. Progrès dans les pays et au niveau régional | UN | 1 - التقدم المحرز على الصعيدين القطري والإقليمي |
Les divisions géographiques du FNUAP joueront un rôle capital dans le suivi et l'évaluation au niveau des pays et au niveau régional afin d'assurer une plus grande responsabilisation quant aux résultats escomptés sur le plan des programmes et de la gestion. | UN | وستضطلع الشعب الجغرافية التابعة للصندوق بدور حاسم في الرصد والتقييم على الصعيدين القطري والإقليمي لكفالة مساءلة أكبر عن نتائج البرنامج والإدارة. |
Autrement dit, seuls les projets exécutés au niveau des pays et au niveau régional déterminent les parts des régions − à la différence des dépenses totales, qui incluent aussi les activités interrégionales. | UN | ويعني ذلك أن المشاريع المنفذة على الصعيدين القطري والإقليمي وحدهما هي التي تشكل الأنصبة الإقليمية - بعكس النفقات الشاملة التي تدخل فيها أيضاً الأنشطة الأقاليمية. |
Dans le cadre de la politique relative aux droits de l'homme qu'il a adoptée en 1998, le PNUD a appuyé les activités menées à l'échelon des pays et au niveau régional en vue de renforcer les droits fondamentaux des femmes ainsi que l'élaboration de rapports sur l'application de la Convention par les États parties. | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار السياسة التي اعتمدها في مجال حقوق الإنسان في عام 1998، الأنشطة الرامية إلى تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان على الصعيدين القطري والإقليمي كما دعم إعداد الدول الأطراف لتقارير بموجب الاتفاقية. |
40. Bien des activités auxquelles participent les Nations Unies au niveau des pays et au niveau régional concernent les droits de l'homme et les entreprises. | UN | 40- هناك عدد من الأنشطة التي تشارك فيها الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي لها صلة ببرنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Ces méthodes ont été utilisées en tant que < < pratiques optimales > > dans l'exercice de plus grande ampleur consacré à la gestion axée sur les résultats, qui a pour objet d'élaborer une méthode plus généralement applicable au niveau des pays et au niveau régional. | UN | وقد كانت تلك التجارب الرائدة تمثل " أفضل الممارسات " في سياق المبادرة الأوسع نطاقا للإدارة على أساس النتائج التي تسعى إلى وضع نهج موحد بدرجة أكبر على الصعيدين القطري والإقليمي. |
En 2005, le FNUAP a introduit un nouvel outil de gestion, à savoir le tableau de bord pour le contrôle de la performance des bureaux de pays, comprenant un ensemble d'indicateurs de gestion essentiels qui sont suivis à l'échelon du pays et au niveau régional. | UN | 115 - وفي عام 2005، استحدث صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية أداة جديدة للإدارة الداخلية - لوحة القيادة لرصد أداء المكاتب القطرية وهي تشتمل على مجموعة من المؤشرات الحاسمة للإدارة التي تُرصد على الصعيدين القطري والإقليمي. |
D'aucuns ont regretté que dans le rapport sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme (IDB.34/6), le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes figure au chapitre sur la cohérence au niveau des pays et au niveau régional. Le précédent mode de présentation sera donc rétabli. | UN | 10- كما أشار إلى القلق الذي أُعرب عنه من كون البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي قد أُدرج في الفصل الذي يتناول موضوع الاتّساق القطري والإقليمي من التقرير بشأن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل (IDB.34/6) وقال إنه يفضّل لذلك العودة إلى شكل التقارير السابقة. |
12. On s'efforce systématiquement d'accroître le nombre des projets et programmes du PNUD exécutés par les institutions nationales au niveau du pays et au niveau régional. | UN | ١٢ - يوجد جهد متضافر لزيادة عدد مشاريع برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي التي تنفذها المؤسسات الوطنية على المستويين القطري والاقليمي. |
Une quinzaine de projets de pays relatifs à la création et au renforcement de capacités institutionnelles pour la gestion des catastrophes et l'atténuation de leurs effets au niveau des pays et au niveau régional seront exécutés en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | ' ٤ ' المشاريع الميدانية - حوالي ١٥ مشروعا قطريا تتعلق ببناء وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال إدارة الكوارث وتخفيفها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |