"pays et des bureaux régionaux" - Translation from French to Arabic

    • القطرية والإقليمية
        
    • القطرية والمكاتب الإقليمية
        
    • القطرية واﻹقليمية ومكتب المقر
        
    • والقطرية والإقليمية
        
    • للمكاتب القطرية واﻹقليمية
        
    Le Bureau a accepté les instructions permanentes sur la gestion des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN ووافق المكتب على سياسة وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن إدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    Le Bureau a adopté une politique et des procédures normalisées de gestion des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN ووافق المكتب على السياسة العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    Meilleure responsabilisation en matière de résultats au niveau des bureaux de pays et des bureaux régionaux UN تفعيل تحسين المساءلة لتحقيق النتائج على مستويي المكاتب القطرية والإقليمية
    Capacité d'évaluation des bureaux de pays et des bureaux régionaux UN قدرات التقييم لدى المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية
    Elle s'efforcera de renforcer la coopération avec les pays partenaires par une présence accrue sur le terrain, notamment par l'intermédiaire des coordonnateurs de programmes régionaux, des conseillers pour les projets de pays et des bureaux régionaux qui se trouvent dans les pays partenaires; UN وسيلتمس توثيق التعاون مع البلدان الشريكة أيضا من خلال زيادة حضور المركز ميدانيا، بما في ذلك من خلال منسقي البرامج الإقليمية ومستشاري المشاريع القطرية والمكاتب الإقليمية في البلدان الشريكة؛
    L'UNICEF continue de rechercher des améliorations dans ce domaine en utilisant les enseignements tirés de l'expérience des bureaux de pays et des bureaux régionaux pour déterminer quels seraient les facteurs susceptibles de faciliter la généralisation de cet aspect de la gestion axée sur les résultats. UN وتواصل اليونيسيف التصدي لهذه الناحية بالاستفادة من تجارب المكاتب القطرية والإقليمية في تحديد العوامل التي يمكن أن تيسر زيادة التوسع في هذا العنصر من عناصر إدارة الأداء.
    Un rapport a été établi sur les progrès réalisés dans l'évaluation du suivi de l'égalité entre les sexes en 2009 et grâce à d'autres rapports annuels ultérieurs des bureaux de pays et des bureaux régionaux et des divisions du siège. UN الإبلاغ عن التقدم المحرز في متابعة تحقيق المساواة بين الجنسين خلال عام 2009 من خلال التقارير السنوية اللاحقة للمكاتب القطرية والإقليمية وللمقر.
    Il a été fait état des progrès réalisés dans l'évaluation du suivi de l'égalité entre les sexes dans les rapports établis en 2009 aux niveaux des bureaux de pays et des bureaux régionaux et dans les rapports annuels établis par le siège, ainsi que dans le rapport annuel soumis au Conseil d'administration. UN تضمَّنت التقارير السنوية للمكاتب القطرية والإقليمية وللمقر فضلا عن التقرير السنوي للمجلس التنفيذي الإبلاغ عن التقدم المحرز في متابعة التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين في عام 2009.
    Les fonds et programmes, mais aussi certaines institutions comme l'OMS, ont une structure à deux niveaux sur le terrain, avec des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN ولدى الصناديق والبرامج وبعض الوكالات مثل منظمة الصحة العالمية هيكل ثنائي المستوى على الصعيد الميداني، يضم المكاتب القطرية والإقليمية.
    Un rapport a été établi sur les progrès réalisés dans l'évaluation du suivi de l'égalité entre les sexes en 2009 et grâce à d'autres rapports annuels ultérieurs des bureaux de pays et des bureaux régionaux et des divisions du siège. UN تقديم تقارير عن التقدم المحرز في متابعة التقييم الجنساني خلال عام 2009 ومن خلال التقارير السنوية اللاحقة للمكاتب القطرية والإقليمية وشعب المقر.
    Notant que le Fonds avait l'intention de faire tout le nécessaire pour que soient mises en œuvre des méthodes de gestion axées sur les résultats, elle a ajouté que le Comité consultatif d'audit avait entrepris une tournée des bureaux de pays et des bureaux régionaux pour discuter des difficultés rencontrées et donner des indications sur les moyens d'améliorer l'efficacité et l'efficience. UN وبعد الإشارة إلى التزام الصندوق بتطبيق الإدارة القائمة على النتائج، أضافت أن اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات تقوم بزيارات إلى المكاتب القطرية والإقليمية لمناقشة التحديات وتقديم التوجيه في مجال تعزيز فعاليتها وكفاءتها.
    Un flux continu d'informations en provenance des bureaux de pays et des bureaux régionaux concernant les approches novatrices, les enseignements tirés de l'expérience et les défis persistants aurait grandement enrichi le Plan d'action à l'échelle du système. UN 102 - وكان يمكن أن يؤدي تدفق المعلومات بشكل متواصل من المكاتب القطرية والإقليمية بشأن النهج المبتكرة، والدروس المستفادة، والتحديات المستمرة، إلى إثراء خطة العمل بشكل كبير.
    Le HautCommissariat a entrepris de soutenir des formations sur les questions relatives aux minorités et de renforcer ses compétences thématiques afin de se doter des moyens voulus pour donner des conseils sur les questions relatives à la nondiscrimination et aux minorités, à l'intention notamment du personnel des bureaux de pays et des bureaux régionaux. UN وتدعم المفوضية حالياً التدريب بشأن قضايا الأقليات وتعزيز الخبرة المواضيعية كي تكون أكثر استعداداً لإسداء المشورة بشأن عدم التمييز وقضايا الأقليات في عمل الأمم المتحدة، في سياقات من بينها تعيين موظفي المكاتب القطرية والإقليمية.
    :: Appui aux politiques, services analytiques et consultatifs fournis aux clients par le biais des bureaux de pays et des bureaux régionaux (160); 200 projets évalués et au moins 15 nouveaux programmes de pays appuyés en Afrique, en Asie et en Amérique latine (point de référence : cinq pays). UN :: دعم السياسات وتقديم الخدمات الاستشارية والتحليلية من خلال المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية (160)؛ وتقييم 200 مشروع على الأقل ودعم ما لا يقل عن 15 برنامجا قطريا جديدا في مختلف أنحاء أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية (الخط الأساسي: خمسة بلدان).
    Allocations Prière de vous reporter au tableau II. La raison d'être des fonds d'affectation spéciale thématiques est de faciliter l'accès des bureaux de pays et des bureaux régionaux à des systèmes de financement souples qui permettent au PNUD de fournir rapidement son assistance. UN 64 - الرجاء الرجوع إلى الجدول الثاني. إن المبدأ الحاسم لدى الصندوق هو تسهيل حصول المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية على أموال يمكن استخدامها بمرونة لضمان تقديم البرنامج الإنمائي للمساعدة في الوقت المناسب.
    Le PNUD a pris des mesures ces dernières années pour créer les structures, les politiques et les capacités institutionnelles additionnelles nécessaires aux niveaux des pays et des bureaux régionaux pour établir et gérer des partenariats avec des acteurs non étatiques. UN 26 - وخطا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوات في الأعوام الأخيرة لإيجاد ما يلزم من الهياكل المؤسسية، والسياسات والمزيد من القدرة على مستويي المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول وإدارتها.
    Budget d'appui aux programmes des bureaux de pays et des bureaux régionaux pour 1998 et 1999 UN ميزانيــة الدعــم البرنامجـي للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ للمكاتب القطرية واﻹقليمية الموضوعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more