Rapport du Secrétaire général sur la réduction de la fracture technologique dans les pays et entre pays | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها |
Compte rendu du secrétariat de la CNUCED sur le thème < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > | UN | تقرير موجز أعدته أمانة الأونكتاد عن سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها |
Rapports de pays : Échange des données d'expérience nationales sur les initiatives visant à réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays | UN | التقارير القطرية: تبادل الخبرات الوطنية من أجل سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها |
L'inégalité des revenus s'accroît, dans les pays et entre pays. | UN | 5 - وما فتئ تفاوت الدخل يزداد داخل البلدان وفيما بينها. |
Si elle est bien menée, la prévention des maladies non transmissibles contribuera à la croissance économique et réduira les disparités sociales dans le domaine de la santé dans les pays et entre pays. | UN | وإذا انتهجنا نهج الوقاية الصحيح، فإن الوقاية من الأمراض غير المعدية ستساهم في النمو الاقتصادي وستقلل من التفاوتات الاجتماعية في الصحة داخل فرادى البلدان وفيما بينها. |
2. Thème de fond : Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays. | UN | 2 - الموضوع الفني: سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها. |
Thème de fond : < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > | UN | الثالث - الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها " |
Thème de fond : < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > | UN | الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها " |
2. Thème de fond: < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > . | UN | 2- الموضوع الفني: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها " |
2. Thème de fond: < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > | UN | 2- البند الموضوعي: " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها " |
Les représentants à la Commission présenteront des rapports nationaux sur les politiques et les mesures adoptées par les États membres en vue de réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays. | UN | ستستمع اللجنة إلى عروض للتقارير القطرية الوطنية بشأن السياسات والتدابير المعتمدة من جانب الدول الأعضاء بشأن جهودها الرامية إلى سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها. |
4. Rapports nationaux ( < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > ) | UN | 4- التقارير القطرية الوطنية عن " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها " |
2. Thème de fond : < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > . | UN | 2 - الموضوع الفني: سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها. |
2. Thème de fond : < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > . | UN | 2 - الموضوع الفني: سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها |
À sa neuvième session, la Commission a examiné le thème de fond < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > , qui figurait à son ordre du jour. | UN | نظرت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، في دورتها التاسعة، في بند جدول الأعمال المعنون " سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها " بوصفه موضوعها الفني. |
a) Rapport du Secrétaire général sur le thème : < < Réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays > > (E/CN.16/2006/2); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن سد الفجوة التكنولوجية فيما بين الدول وداخلها (E/CN.16/2006/2)؛ |
À sa 1re séance, le 15 mai, la Commission a organisé une table ronde ministérielle sur le thème < < Réduire la fracture technologique et le fossé numérique dans les pays et entre pays > > . | UN | 2 - وعقدت اللجنة، في جلستها الأولى المعقودة في 15 أيار/مايو، حلقة نقاش وزارية بشأن موضوع ' ' سد الفجوة التكنولوجية والرقمية فيما بين الدول وداخلها``. |
La répartition inégale des avantages qu'apportent les services environnementaux et des coûts de gestion y afférents dans les pays et entre pays compliquent encore le problème. | UN | وما يزيد المشكلة تعقيدا هو ذلك التوزيع غير المنصف لمنافع الخدمات البيئية وتكاليف إدارتها داخل البلدان وفيما بينها. |
Mais il faudra aussi se préoccuper des disparités qu'accusent les taux de pauvreté dans les pays et entre pays. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الفوارق في معدلات الفقر السائدة داخل البلدان وفيما بينها تقتضي اهتماما مركزا. |
Directives pour la collecte de données comparables pour un même pays et entre pays différents. | UN | 5 - المبادئ التوجيهية لجمع بيانات قابلة للمقارنة داخل البلدان وفيما بينها. |
Point 5 Directives pour la collecte de données comparables pour un même pays et entre pays différents. | UN | البند 5 من جدول الأعمال المبادئ التوجيهية لجمع بيانات قابلة للمقارنة داخل البلدان وفيما بينها. |