La structure du projet de résolution révisé a fait l'objet d'une attention extrême, et l'on a pris soin de prendre en compte les points de vue des pays et groupes de pays intéressés. | UN | لقد تم التفكير مليا في هيكل نص مشروع القرار المنقح، مع مراعاة وجهات نظر البلدان ومجموعات البلدان المهتمة. |
Le caractère et la portée de la nouvelle loi ont suscité de sévères critiques de la part de nombreux pays et groupes de pays. | UN | وقد تعرض القانون الجديد للنقد الشديد من جانب كثير من البلدان ومجموعات البلدان سواء من حيث طبيعته أو نطاق تطبيقه. |
Cela dit, nous savons bien que les progrès ne sont possibles que si tous les pays et groupes de pays ont la volonté politique d'arriver à un compromis. | UN | بيد أننا ندرك أن التقدم لا يمكن احرازه إلا إذا كانت هناك ارادة سياسية من جانب جميع البلدان ومجموعات البلدان في التوصل إلى حل توفيقي. |
Différents pays et groupes de pays ont proposé divers schémas à cet égard. | UN | وقد اقترحت بلدان ومجموعات بلدان مختلفة نظما متنوعة في هذا الشأن. |
Il est intéressant de constater que toutes ces déclarations soulignent la nécessité de trouver un moyen de concilier les intérêts des différents pays et groupes de pays. | UN | ومما له أهمية أنها كلها بيانات تؤكد الحاجة إلى إيجاد سبل لتسوية الخلافات بين البلدان أو مجموعات البلدان المختلفة. |
Intensité d'énergie commerciale (rapport E/PIB) dans certains pays et groupes de pays : rétrospective des tendances | UN | كثافة الطاقة التجارية )نسبة الطاقة الى الناتج القومي اﻹجمالي( في بعض البلدان ومجموعات من البلدان: اتجاهات تاريخية |
La Conférence accueille avec satisfaction les contributions qu'ont d'ores et déjà annoncées les pays et groupes de pays afin de soutenir les activités de l'AIEA. | UN | 46 - ويرحب المؤتمر بالتبرعات التي أعلنتها بالفعل البلدان ومجموعات البلدان دعما لأنشطة الوكالة. |
Les propositions soumises par certaines délégations et les positions de pays et groupes de pays, tels que le Groupe des 21, sont au cœur de nos débats et éventuelles négociations pour établir un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وعلى سبيل المثال، تعدّ مقترحات بعض الوفود، ومواقف بعض البلدان ومجموعات البلدان مثل مجموعة ال21، أساسية لمناقشاتنا ومفاوضاتنا الممكنة من أجل بلوغ عالم خال من الأسلحة النووية. |
16.2 Plus généralement, une assistance sera fournie aux pays et groupes de pays, sur leur demande, par les conseillers régionaux et par le biais de l'Unité de coordination des activités opérationnelles. | UN | ١٦-٢ وسيجري، بصورة عامة، تقديم المساعدة إلى البلدان ومجموعات البلدان بناء على طلبها، من قبل المستشارين اﻹقليميين وعن طريق وحدة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية. |
16.2 Pus généralement, une assistance sera fournie aux pays et groupes de pays, sur leur demande, par les conseillers régionaux et par le biais de l’Unité de coordination des activités opérationnelles. | UN | " ١٦-٢ وسيجري، بصورة عامة، تقديم المساعدة إلى البلدان ومجموعات البلدان بناء على طلبها، من قبل المستشارين اﻹقليميين وعن طريق وحدة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية. |
De même, le statut de membre permanent, la transparence des travaux du Conseil et la relation entre le Conseil et l'Assemblée générale, sont autant de questions importantes pour tous les Membres de l'Organisation, vues peut-être sous des angles différents par divers pays et groupes de pays. | UN | وبالمثل، فإن القضايا المتعلقة بالعضوية الدائمة، والشفافية في عمل المجلس، والعلاقة بين المجلس والجمعية العامة، مجالات تحظى بنفس القدر من اﻷهمية وتشغل اهتمام أعضاء هذه المنظمة، وإن كانت شتى البلدان ومجموعات البلدان تنظر اليها، فيما يحتمل، من زوايا مختلفة. |
Bien que la situation de la dette extérieure des pays en développement se soit globalement améliorée, certains pays et groupes de pays continuent de rencontrer des problèmes dans ce domaine. | UN | 25 - وأضاف قائلا إنه برغم تحسن الحالة العامة للديون الخارجية للبلدان النامية، مازالت بعض البلدان ومجموعات البلدان تواجه مشاكل الديون. |
6. L'action conjointe des pays de la communauté andine pour promouvoir et protéger les droits des migrants et des membres de leur famille à l'égard d'autres pays et groupes de pays, ainsi que dans les tribunes internationales et régionales. | UN | 6 - قيام بلدان جماعة دول الإنديز بعمل مشترك لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم في البلدان ومجموعات البلدان الأخرى، وكذلك في المجالين الدولي والإقليمي. |
Continuer de faire connaître et de promouvoir les intérêts et les inquiétudes de l'Amérique latine et des Caraïbes au sujet des principaux points inscrits à l'ordre du jour international, et continuer de perfectionner au sein de la CELAC une coordination permettant d'établir des relations avec des pays et groupes de pays et avec des organismes internationaux. | UN | مواصلة تعزيز وتوجيه مصالح وشواغل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتعلقة بالقضايا الرئيسية التي يضمها جدول الأعمال الدولي والتنسيق الداخلي بين أطراف الجماعة فيما يتصل بالعلاقات والصلات التي تربط بين الجماعة وبين سائر البلدان ومجموعات البلدان والمنظمات الدولية. |
Encourager tous les États qui sont en mesure de le faire à participer davantage à l'initiative visant à recueillir 100 millions de dollars au cours des cinq prochaines années en contributions extrabudgétaires aux activités de l'AIEA, tout en se félicitant des contributions déjà annoncées par les pays et groupes de pays à l'appui des activités de l'AIEA | UN | تشجيع جميع الدول التي هي في وضع يسمح لها بتقديم مساهمات إضافية للمبادرة التي تهدف إلى جمع 100 مليون دولار على مدار السنوات الخمس المقبلة كمساهمات خارجة عن الميزانية لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تفعل ذلك، مع الترحيب بالمساهمات التي سبق أن تعهدت بها البلدان ومجموعات البلدان لدعم أنشطة الوكالة. |
e) Suivre et évaluer les résultats et les perspectives économiques des différents pays, en mettant l'accent en particulier sur l'interaction économique entre pays et groupes de pays et sur les conséquences que les décisions et politiques économiques adoptées par certains pays peuvent avoir pour d'autres pays, en particulier les plus défavorisés d'entre eux; | UN | )ﻫ( رصد وتقييم أداء وتوقعات الاقتصادات في العالم، مع التركيز بوجه خاص على التفاعلات الاقتصادية فيما بين البلدان ومجموعات البلدان وآثار القرارات الاقتصادية الوطنية وتدابير السياسات العامة على البلدان اﻷخرى، وبخاصة اﻷكثر حرمانا من المزايا؛ |
Nous avons renforcé nos relations avec les pays et groupes de pays avec lesquels nous partageons un dialogue et des mécanismes de coopération institutionnalisés et nous avons en outre établi de nouvelles associations stratégiques avec des pays et groupes de pays d'Amérique du Sud, des Caraïbes, d'Asie et d'Afrique. | UN | ولقد عززنا روابطنا مع بلدان ومجموعات بلدان لدينا معها علاقات وتربطنا بها آلات مؤسسية للتعاون؛ وعلاوة على ذلك، أقمنا روابط استراتيجية جديدة مع بلدان ومجموعات بلدان في أمريكا الجنوبية ومنطقة بحر الكاريبي وآسيا وأفريقيا. |
Des séminaires sur divers schémas nationaux et les règles d'origine ont été organisés pour le Yémen (15 et 16 mai) et l'Iraq (novembre), avec la coopération de pays et groupes de pays donneurs de préférences (Canada, Commission européenne, Japon, ÉtatsUnis) et d'institutions partenaires telles que l'OMC et la Banque interaméricaine de développement. | UN | اليمن (15-16 أيار/مايو) والعراق (تشرين الثاني/نوفمبر). واستفادت هاتان الحلقتان الدراسيتان من تعاون بلدان ومجموعات بلدان مانحة للأفضليات (كندا، والمفوضية الأوروبية، والولايات المتحدة، واليابان)، والوكالات الشريكة مثل منظمة التجارة العالمية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
10. Constate avec satisfaction que plusieurs pays et groupes de pays ouvrent déjà l'accès à leurs marchés, en franchise de droits et sans contingentement, aux exportations des pays les moins avancés, et demande aux États Membres développés qui ne l'ont pas encore fait et aux États Membres en développement qui se déclarent en mesure de le faire d'agir de même; | UN | " 10 - تعترف مع التقدير بأن عدة بلدان ومجموعات بلدان طبقت فعلا مبدأ فتح أسواقها أمام صادرات أقل البلدان نموا دون إخضاعها للرسوم الجمركية أو لنظام الحصص، وتدعو الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة التي لم تقم بذلك حتى الآن، والدول الأعضاء من البلدان النامية التي أعلنت أن بإمكانها القيام بذلك، إلى فتح أسواقها دون فرض رسوم جمركية أو تطبيق نظام الحصص؛ |
Les processus et débats engagés au niveau régional sont de la plus haute importance étant donné qu'ils reflètent davantage les particularités des pays et groupes de pays que les débats menés au niveau mondial. | UN | وتعد العمليات والمناقشات الإقليمية هامة للغاية، بالنظر إلى أن هذا المستوى أقرب إلى خصوصيات البلدان أو مجموعات البلدان من المناقشات العالمية. |
Intensité d'énergie commerciale (rapport E/PIB) dans certains pays et groupes de pays : rétrospective des tendances | UN | كثافة الطاقة التجارية )نسبة الطاقة الى الناتج القومي اﻹجمالي( في بعض البلدان ومجموعات من البلدان: اتجاهات تاريخية |