pays fournisseurs de contingents à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour | UN | البلدان المساهمة بقوات في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
J'engage les États Membres à aider les pays fournisseurs de contingents à acquérir le matériel nécessaire et à accélérer le déploiement de leurs troupes. | UN | وإنني أشجع الدول الأعضاء على مساعدة البلدان المساهمة بقوات في الحصول على المعدات اللازمة والتعجيل بنشر وحداتها. |
Les consultations plénières ont été précédées par une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à la Force. | UN | وسبقت مشاورات المجلس بكامل هيئته جلسة خاصة للمجلس مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
La séance a été précédée d'une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à l'ONUCI, au cours desquelles les participants ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وقبل هذه الجلسة عقدت جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واستمع المشاركون خلالها إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص للأمين العام. |
Le Secrétariat encourage tous les pays fournisseurs de contingents à participer, si possible, aux arrangements du niveau du déploiement rapide. | UN | وتشجع الأمانة العامة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة قدر الإمكان في مستويات النشر السريع. |
* Les pays fournisseurs de contingents à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental sont expressément invités à participer. | UN | * الدعوة للمشاركة موجهة بوجه خاص إلى البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Une séance privée du Conseil avec les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a eu lieu avant les consultations. | UN | وقد عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، قبل المشاورات. |
Exposés lors de 2 réunions rassemblant des représentants de tous les pays fournisseurs de contingents à Beyrouth | UN | بالإضافة إلى تقديم إحاطات إعلامية في جلستين جماعيتين لجميع البلدان المساهمة بقوات في بيروت |
Je remercie aussi les pays fournisseurs de contingents à la MINUEE pour leur appui précieux et constant à la Mission. | UN | وأود أيضا أن أشكر البلدان المساهمة بقوات في البعثة على الدعم القيِّم والمستمر الذي تقدمه إلى البعثة. |
Participation de tous les pays fournisseurs de contingents à l'entraînement préalable au déploiement assuré par le Département des opérations de maintien de la paix pour les nouvelles missions de maintien de la paix | UN | مشاركة جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق للنشر الذي تجريه إدارة عمليات حفظ السلام لبعثات حفظ السلام الجديدة |
Troisièmement, il aide les pays fournisseurs de contingents à négocier des mémorandums d'accord avec le Département de l'appui aux missions. | UN | ثالثاً، دعم البلدان المساهمة بقوات في مفاوضاتها لإبرام مذكرات تفاهم مع إدارة الدعم الميداني. |
Un grand nombre de ces sociétés privées ont été ou sont engagées par des pays fournisseurs de contingents à la FIAS pour assurer la sécurité des sites de la mission, des convois logistiques nationaux et des projets de construction militaires et internationaux en Afghanistan. | UN | وكانت البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية قد تعاقدت مع كثير من تلك الشركات لتوفير الأمن لمواقع القوة الدولية والقوافل اللوجستية الوطنية، ومشاريع البناء العسكرية والدولية في أفغانستان. |
Le Japon apprécie la contribution des pays fournisseurs de contingents à la FIAS, qui ont renouvelé leur engagement à la réunion de Bucarest, ainsi que celle des participants à l'opération Enduring Freedom. | UN | وتقدّر اليابان تجديد البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية للمساعدة الأمنية التزامها في اجتماع بوخارست، كما تقدر التزام المشاركين في عملية الحرية الدائمة. |
Il encourage les deux départements à collaborer avec les pays fournisseurs de contingents à la mise en œuvre de l'initiative et espère que le Secrétariat et les États Membres coopéreront étroitement dans ce cadre. | UN | وتشجع اللجنة الإدارتين على إشراك البلدان المساهمة بقوات في تطوير هذه المبادرة، وتتطلع قدما إلى تحقيق تفاعل وثيق في هذه العملية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
Le 25 août 2008, une séance privée a eu lieu avec les pays fournisseurs de contingents à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | وفي 25 آب/أغسطس 2008، عُقدت جلسة مغلقة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Le 9 septembre, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), suivie de consultations. | UN | عقد المجلس في 9 أيلول/سبتمبر، جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، تلتها مشاورات. |
2.2 Participation de tous les pays fournisseurs de contingents à l'entraînement préalable au déploiement pour les nouvelles missions de maintien de la paix | UN | 2-2 اشتراك جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق على نشر بعثات حفظ السلام الجديدة |
En particulier, le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix devrait inviter les pays fournisseurs de contingents à participer plus fréquemment et plus étroitement à ses débats, notamment aux premiers stades de la planification des missions; | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام زيادة وتكثيف مشاركة البلدان المساهمة بقوات في مداولاته، لا سيما في المراحل الأولى من التخطيط للبعثات؛ |
37. La qualité des contingents l'emportant sur les simples questions d'effectifs, l'oratrice encourage les pays fournisseurs de contingents à fournir un personnel bien formé pour les opérations de maintien de la paix. | UN | 37 - واستطردت قائلة إنه بالنظر إلى أن نوعية القوات مرغوب فيها أكثر من مجرد الأرقام، فإنها تحث البلدان المساهمة بقوات على المساهمة بأفراد مدربين كما ينبغي لعمليات حفظ السلام. |
Nous saluons l'assistance fournie par le Conseil à la mise en oeuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et engageons les pays fournisseurs de contingents à fournir des troupes, du personnel et du matériel à l'unité fort nécessaire des services aériens. | UN | ونشيد بالمساعدة التي قدمها المجلس لبرنامج تنفيذ نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل، ونحث البلدان المساهمة بقوات على توفير قوات وموظفين ومعدات لوحدة خدمات المطارات التي تشتد الحاجة إليها. |
Il encourage les pays fournisseurs de contingents à avoir recours aux cours martiales sur place et aux autres procédures disciplinaires et judiciaires prévues dans tous les cas où leur législation nationale le permet. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة البلدان المساهمة بقوات على استخدام تلك المحاكم والإجراءات القضائية والتأديبية الأخرى كلما سمحت بذلك التشريعات الوطنية. |