"pays industriels" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الصناعية
        
    • الدول الصناعية
        
    • العالم الصناعي
        
    • الاقتصادات الصناعية
        
    • بلدان صناعية
        
    • البلدان المصنعة
        
    • للبلدان الصناعية
        
    • البلدان المتقدمة صناعيا
        
    • حديثة العهد بالتصنيع
        
    • العهد بالصناعة
        
    • الصناعية المتقدمة
        
    • الحديثة العهد بالتصنيع
        
    Les pays développés à économie de marché sont les pays industriels. UN وتشير أرقام النظم الاقتصادية السوقية المتقدمة إلى البلدان الصناعية.
    Au cours du XIXe siècle, il a été encouragé par les pays industriels et maritimes qui entendaient bien en bénéficier. UN وفي القرن التاسع عشر حثت عليها البلدان الصناعية والبحرية التي كانت في وضع يؤهلها للانتفاع منها.
    Les résultats de ces programmes modifieront ou accentueront les interactions économiques entre pays industriels et pays en développement. UN وسوف يتغير التفاعل الاقتصادي فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية ويتوسع، الى حد ما، وفقا لنتائج هذه البرامج.
    Les ressources et la technologie nécessaires à la décarburation proviennent principalement des pays industriels. UN إن موارد وتكنولوجيات إزالة الكربون تأتي بشكل رئيسي من الدول الصناعية.
    Cette proposition a été discutée et favorablement accueillie non seulement dans les pays en développement, mais également dans les pays industriels avancés. UN وقد نوقش ورحب به لا في البلدان النامية وحدها بل في البلدان الصناعية المتقدمة أيضا.
    Les pays industriels continuent de ne porter qu'une attention distraite aux problèmes des pays en développement. UN ولا زالت البلدان الصناعية تبدي عدم مبالاتها بمشاكل البلدان النامية.
    Par exemple, ces derniers craignent souvent que les mesures environnementales de plus en plus strictes adoptées dans les pays industriels ne deviennent un instrument protectionniste, ce qui entraînerait une détérioration de leurs termes de l'échange. UN وعلى سبيل المثال، ترى البلدان النامية أن التدابير البيئية التي تتزايد صرامتها في البلدان الصناعية يمكن أن تصبح وسائل حمائية ومن ثم فإنها قد تضر بمعدلات التبادل التجاري الخاص بها.
    C'est là une condition d'autant plus impérative que les pays industriels continuent de ne porter qu'une attention distraite à leurs problèmes. UN وأضاف أن هذا شرط ضروري نظرا ﻷن البلدان الصناعية ما زالت تواصل عدم اهتمامها إلا بقدر ضئيل لمشاكل البلدان النامية.
    On acquiert en général cette technologie en achetant une licence aux pays industriels ou bien en la mettant au point localement. UN وهذه التكنولوجيا تُشترى في العادة بموجب ترخيص من البلدان الصناعية أو تُستحدث محليا.
    Les contributions de l'Union européenne, et du Groupe des huit pays industriels, méritent une mention particulière. UN وهنا لا بد من أن نخص بالذكر مساهمات الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الصناعية الثمانية.
    Sur ces sinistres, 112 milliards de dollars étaient assurés, principalement dans les pays industriels. UN ومن بين هذه الخسائر كان مبلغ 112 بليون دولار مؤمنة ومعظمها في البلدان الصناعية.
    Soros a proposé que les pays industriels fassent don de leur part de DTS aux pays en développement. UN واقترح سوروس أن تمنح البلدان الصناعية نصيبها في حقوق السحب الخاصة إلى البلدان النامية.
    Cette différence tient pour une part à la forte protection dont jouissent les produits agricoles aussi bien dans les pays industriels que dans les pays en développement. UN وأحد أسباب هذا الفرق هو ارتفاع الحماية الزراعية في البلدان الصناعية والنامية.
    Dans l'ensemble, le commerce international a été l'un des grands moteurs de la croissance dans les pays industriels et les pays en développement. UN وبشكل عام، كانت التجارة الدولية أحد المحركات الهامة لنمو البلدان الصناعية والنامية.
    On a exprimé l'avis que certains pays industriels étaient soumis à une surveillance rigoureuse qui avait des répercussions considérables sur leurs politiques. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض البلدان الصناعية تخضع لرقابة صارمة مما أثر بدرجة كبيرة على سياساتها.
    Or, les pays industriels ont également besoin que la croissance reprenne ailleurs pour relancer la leur. UN ولكن الدول الصناعية بحاجة أيضا الى حدوث النمو في البلدان اﻷخرى لكي تتمكن من النهوض بنموها هي.
    Comment établir le lien entre les pays industriels, les pays en voie de développement et les pays à économies en transitions. UN :: كيفية سد الفجوة بين الدول الصناعية والدول النامية والدول ذات الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقالية
    23. Les perceptions et les attitudes évoluent aussi dans les pays industriels. UN ٢٣ - إن اﻷفكار والمواقف آخذة أيضا في التحول في العالم الصناعي.
    Il était destiné aussi à améliorer la sécurité des approvisionnements pour l'industrie de transformation, ainsi qu'à promouvoir la responsabilité dans les pays industriels. UN كما يهدف إلى تحسين أمن إمدادات الصناعة التجهيزية وإلى تعزيز المسؤولية في الاقتصادات الصناعية.
    Mais elle ne peut pas l'éliminer complètement, comme en témoigne la survenue périodique de crises bancaires depuis le début des années 80 dans des pays industriels comme les Etats-Unis, le Royaume-Uni et certains pays scandinaves. UN غير أن حدوث اﻷزمات المصرفية بشكل دوري منذ الثمانينات في بلدان صناعية مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وعدد من البلدان الاسكندينافية هو مثال يدل على عجز التنظيم المالي عن القضاء على اﻷزمات المصرفية.
    Conscient du rôle crucial que peuvent jouer le secteur privé, les entrepreneurs locaux et les femmes dans le développement accéléré des pays industrialisés et des nouveaux pays industriels, UN وإدراكا منه للدور الحاسم الذي يمكن أن يؤديه كل من القطاع الخاص، وروح المبادرة المحلية إلى تنظيم المشاريع، والمرأة، في التعجيل بتنمية البلدان المصنعة والبلدان حديثة العهد بالصناعة،
    L'industrialisation était considérée comme indispensable pour se développer et se rapprocher du niveau de vie élevé des pays industriels. UN كما شُدد على التصنيع بوصفه مفتاح التنمية ومفتاح اللحاق بالمستويات المعيشية المرتفعة للبلدان الصناعية.
    Aujourd'hui, des problèmes semblables se posent dans les pays industriels avancés. UN وتواجه البلدان المتقدمة صناعيا اليوم مشاكل مماثلة.
    Tel fut le cas du Brésil et du Mexique, de l'Égypte et des pays du Maghreb et des nouveaux pays industriels d'Asie de l'Est. UN وكانت هذه هي حالة البرازيل والمكسيك ومصر وبلدان المغرب والبلدان حديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا.
    Toutefois, plusieurs nouveaux pays industriels enregistrent de bons résultats si l'on considère les dépenses totales. UN غير أن أداء بعض البلدان الحديثة العهد بالتصنيع طيب جدا في مجال الإنفاق الإجمالي على البحث والتطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more