"pays inscrits à son ordre du jour" - Translation from French to Arabic

    • البلدان المدرجة في جدول أعمالها
        
    • البلدين قيد نظرها
        
    • البلدان المدرجة على جدول أعمالها
        
    • البلدان المدرجة في جدول أعمال
        
    • البلدان المدرجة في جدول الأعمال
        
    • البلدان على جدول أعمالها
        
    Sa responsabilité initiale est d'aider les pays inscrits à son ordre du jour à arrêter leurs propres priorités en matière de consolidation de la paix. UN ومسؤوليتها الأولية هي مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالها في تحديد أولويات بناء السلام فيها.
    Par le biais de ses formations pays, elle a réussi à contribuer à consolider la paix dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN ومن خلال تشكيلاتها الوطنية، استطاعت الإسهام في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Le rôle de la Commission de consolidation de la paix dans la mobilisation de ressources pour les pays inscrits à son ordre du jour UN دور لجنة بناء السلام في حشد الموارد من أجل البلدان المدرجة في جدول أعمالها
    Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'état des incidences sur le budget-programme aurait dû être présenté par le Secrétaire général à la Commission de consolidation de la paix au moment où il a été décidé d'organiser des missions dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN 4 - ووفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، كان من المفترض أن يقدم الأمين العام البيان اللازم للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية إلى لجنة بناء السلام عندما اتخذ المقرر المتعلق بتنظيم بعثات ميدانية إلى البلدين قيد نظرها.
    Les méthodes de travail de la Commission doivent demeurer flexibles pour faire face aux difficultés rencontrées par les pays inscrits à son ordre du jour. UN كما يجب أن تظل أساليب عمل اللجنة مرنة لمعالجة التحديات التي تواجه البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    :: En renforçant les capacités globales d'intervention et d'exécution du système des Nations Unies et de la communauté internationale dans les pays inscrits à son ordre du jour; UN :: تعزيز استجابة وأداء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة؛
    Nous sommes tous très désireux de la voir réussir, ce qui veut dire concrètement de voir les pays inscrits à son ordre du jour réussir. UN وكلنا توّاقون لنرى لجنة بناء السلام تحقق نجاحا، وهذا يعني من الناحية العملية نجاح البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Le processus d'examen de 2010 contribuera de manière critique à faire en sorte que l'action de la Commission soit plus pertinente et adaptée et réponde mieux aux besoins des pays inscrits à son ordre du jour. UN وأضاف أن عملية الاستعراض لعام 2010 ستكون حاسمة في زيادة أهمية عمل اللجنة واستجابتها لاحتياجات البلدان على جدول أعمالها ومعالجتها على نحو أفضل.
    La Croatie appuie vigoureusement les efforts de la Commission visant à mettre au point des instruments souples et adaptables d'engagement auprès des pays inscrits à son ordre du jour. UN كرواتيا تدعم بقوة الجهود التي تبذلها اللجنة لتطوير أدوات مشاركة مرنة وقابلة للتكيف مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Son gouvernement continuera à soutenir les efforts de la Commission pour améliorer la stabilité et promouvoir le développement dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN وأضافت أن حكومة بلدها ستواصل دعمها لجهود اللجنة لزيادة الاستقرار وتعزيز التنمية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Sa délégation continuera à soutenir les efforts de la Commission pour promouvoir le développement dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN وسيواصل وفدها دعم الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تعزيز التنمية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Le rapport retrace les progrès accomplis par la Commission de consolidation de la paix en matière de collaboration avec les pays inscrits à son ordre du jour. UN ويبين التقرير التقدم الذي تحرزه لجنة بناء السلام في إشراك البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    La Commission a renforcé ses principales activités de conseil et bénéficie de la large adhésion des pays inscrits à son ordre du jour. UN لقد عززت اللجنة أنشطتها الاستشارية الرئيسية وهي تتمتع بتأييد واسع من البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Comme le décrit le rapport, la Commission a de cette façon contribué à améliorer la vie de la population dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN كما يبين التقرير، أسهمت اللجنة بهذه الطريقة في حياة المواطنين العاديين في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    La Commission de consolidation de la paix a obtenu des résultats tangibles dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN لقد حققت لجنة بناء السلام نتائج ملموسة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    La Commission doit être en mesure de rassembler systématiquement des ressources internationales supplémentaires en faveur de tous les pays inscrits à son ordre du jour. UN وينبغي للجنة أن تكون قادرة على توفير موارد إضافية لجميع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    La Commission de consolidation de la paix a démontré sa valeur ajoutée par l'aide qu'elle a apportée aux pays inscrits à son ordre du jour pendant des périodes difficiles. UN لقد أثبتت لجنة بناء السلام قيمتها المضافة في مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالها في الأوقات الصعبة.
    Le nouveau mode de présentation du rapport annuel sur les travaux de la Commission a démontré que la Commission s'adaptait aux enseignements tirés en s'efforçant de répondre aux besoins et aux attentes des pays inscrits à son ordre du jour. UN ويبين الشكل الجديد للتقرير السنوي عن أعمال اللجنة أن اللجنة تتكيف مع الدروس المستفادة في إطار سعيها لتلبية احتياجات وتوقعات البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    12. Il convient de noter que, conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'état des incidences sur le budget-programme aurait dû être présenté par le Secrétaire général à la Commission de consolidation de la paix au moment où il a été décidé d'organiser des missions dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN 12 - ومن الجدير بالذكر أنه وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة كان من المفترض أن يقدم البيان اللازم للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية إلى لجنة بناء السلام عندما اتخذ المقرر المتعلق بتنظيم بعثات ميدانية إلى البلدين قيد نظرها.
    L'accent a été mis tout particulièrement sur les résultats obtenus ainsi que les difficultés rencontrées et les possibilités recensées par la Commission à l'occasion des interventions qu'elle a menées dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN ويجرى التركيز بوحه خاص على النتائج المحققة والتحديات والفرص التي تم الوقوف عليها من خلال انخراطها في البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    Celles-ci revêtent à notre avis une importance cruciale pour le succès de l'action menée par la Commission dans les pays inscrits à son ordre du jour. UN وإننا نعتبر تلك الاجتماعات حاسمة الأهمية لتحقيق النجاح في البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Il est donc urgent de raviver le sens de la responsabilité collective et de l'engagement de chacun de ses membres, y compris des pays inscrits à son ordre du jour. Mesures UN ولهذا توجد حاجة ماسة إلى تجديد روح المسؤولية والالتزام الجماعيَّين لفرادى أعضاء اللجنة، بما فيها البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Mme Viotti (Brésil) dit qu'en tant qu'organe relativement nouveau dans le système des Nations Unies, la Commission de la consolidation de la paix est à la recherche des moyens de mieux aider les pays inscrits à son ordre du jour. UN 36 - السيدة فيوتي (البرازيل): قالت إن لجنة بناء السلام، كهيئة جديدة نسبياً في منظومة الأمم المتحدة، لا تزال تبحث عن أساليب لمساعدة البلدان على جدول أعمالها على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more