"pays l" - Translation from French to Arabic

    • بلداً
        
    • بلدا على
        
    Portant sur des projets exécutés dans 14 pays, l'examen a révélé que 5 centrales seulement sur 24 étaient tout à fait opérationnelles. UN وشمل الاستعراض مشاريع في 14 بلداً وخلص إلى أن خمس محطات فقط من أصل 24 محطة تعمل بكامل طاقتها.
    Dans quelque 78 pays, l'Entité a appuyé les partenaires nationaux et les équipes de pays des Nations Unies en les faisant bénéficier de son expertise technique, notamment pour les aider à prendre en compte cette problématique. UN وعلى الصعيد القطري، دعمت الهيئة عمل الشركاء الوطنيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في حوالي 78 بلداً من خلال توفير الخبرة التقنية، بما في ذلك في مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    En tout, 142 pays l'ont signé ou y ont adhéré. UN ولقد بلغ العدد الإجمالي للبلدان الموقعة على الاتفاقية أو المنضمة إليها، 142 بلداً.
    Pour quatre pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué. UN وتباطأت هذه الزيادة بالنسبة ل4 بلدان، بينما انخفضت فعلاً بالنسبة ل16 بلداً أخرى.
    Le soutien manifesté ce jour-là a été sans précédent, 119 pays ayant signé la Convention et un pays l'ayant ratifiée. UN وكان هناك إبداء غير مسبوق للدعم في ذلك اليوم بتوقيع، 119 بلدا على الاتفاقية وتصديق بلد واحد عليها.
    Le Traité bénéficie désormais d'un soutien quasi universel : 176 pays l'ont signé et 135 l'ont ratifié. UN والآن، تحظى هذه المعاهدة بدعم عالمي تقريباً: فقد وقع على المعاهدة 176 بلداً وصدق عليها 135 بلداً.
    À ce jour, 111 pays l'ont signée, dont six l'ont ratifiée. UN وقد وقع على الاتفاقية حتى الآن 111 بلداً صدقت منها ستة بلدان عليها.
    Pour 4 pays, l'augmentation des inégalités s'est ralentie tandis que pour 16 pays, les inégalités ont, en fait, diminué. UN وتباطأت هـذه الزيادة بالنسبة ل4 بلدان، بينما انخفضت فعلاً بالنسبة ل16 بلداً أخرى.
    Notant avec satisfaction que 32 pays l'ont déjà ratifiée, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن اثنين وثلاثين بلداً قد صدقت فعلاً على الاتفاقية،
    Notant avec satisfaction que 32 pays l'ont déjà ratifiée, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن اثنين وثلاثين بلداً قد صدقت فعلاً على الاتفاقية،
    Actuellement, 45 pays l'ont signée et 35 pays l'ont ratifiée. UN وحتى الآن، وقَّع 45 بلداً على هذه الاتفاقية، وصدَّق عليها 31 بلداً.
    À ce jour, 186 pays l'ont ratifiée, 98 d'entre eux ayant également ratifié le Protocole facultatif. UN وحتى تاريخه، صدق 186 بلداً على الاتفاقية وصدق 98 منها على البروتوكول الاختياري.
    Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé. UN والطلب على هذا المشروع كبير، وقد طلبه 12 بلداً آخر.
    Dans au moins 47 pays, l'accès des demandeurs d'asile au territoire est loin d'être conforme aux normes communément acceptées et dans 55 pays au moins, les autorités frontalières ne renvoient pas systématiquement les demandeurs d'asile aux autorités compétentes. UN وفي 55 بلداً على الأقل، لم تقم سلطات الحدود على نحو منهجي بإحالة ملتمسي اللجوء إلى السلطات المختصة.
    Le Traité jouit désormais d'un soutien quasi universel, 179 pays l'ayant signé et plus de 80 % d'entre eux l'ayant ratifié. UN وتحظى هذه المعاهدة الآن بتأييد يكاد يكون شاملاً، حيث وقعها 179 بلداً وصدق عليها أكثر من 80 في المائة من تلك البلدان.
    43. La Convention de Rotterdam entrera en vigueur lorsque 50 pays l'auront ratifiée. UN 43- وسيبدأ نفاذ اتفاقية روتردام عندما يصدِّق عليها 50 بلداً.
    Dans quelque 80 pays, l'Entité a appuyé les partenaires nationaux et les équipes de pays des Nations Unies en apportant son expertise technique, notamment pour les aider à intégrer le principe d'égalité des sexes. UN 92 - وعلى الصعيد القطري، دعمت الهيئة عمل الشركاء الوطنيين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في حوالي 80 بلداً من خلال توفير الخبرة التقنية في مجالات منها تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Forte du concours de plus de 1 000 universités participant à l'initiative Impact universitaire dans plus de 120 pays, l'ONU est en mesure de coopérer avec de multiples jeunes esprits et futurs dirigeants sur des questions inscrites à l'ordre du jour de l'Organisation. UN ومع أكثر من 000 1 من جامعات الأثر الأكاديمي في أكثر من 120 بلداً تستطيع المنظمة التواصل مع كيان واسع النطاق من العقول الشابة وقادة المستقبل فيما يتعلّق بالقضايا المُدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    À l'heure actuelle, le projet regroupe 14 pays: l'Argentine, le Brésil, la Colombie, le Chili, la Jamaïque, le Mexique, la République dominicaine, le Belize et les six pays de l'Amérique centrale. UN ويشمل تصميم المشروع الحالي 14 بلداً أمريكياً هي: الأرجنتين، والبرازيل، وبليز، وجامايكا، والجمهورية الدومينيكية، وشيلي، وكولومبيا، والمكسيك، وبلدان أمريكا الوسطى الستة.
    Depuis quelques années, plus de 110 pays communiquent chaque année des données pour le Registre et, en 2004, 170 pays l'avaient fait au moins une fois. UN وفي الأعوام الأخيرة، يقدم ما يزيد على 110 بلدان معلومات كل سنة. واعتباراً من عام 2004 قدم 170 بلداً معلوماته مرة واحدة على الأقل.
    Selon ce rapport, sur un total de 181 pays, l'Azerbaïdjan occupe le premier rang en ce qui concerne l'amélioration de l'environnement commercial et l'encouragement à la création d'entreprises. UN ووفقا للتقرير، احتلت أذربيجان المركز الأول بين 181 بلدا على صعيد تحسين المناخ التجاري وتشجيع بدء أنشطة الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more