"pays les moins avancés à" - Translation from French to Arabic

    • أقل البلدان نموا في
        
    • البلدان الأقل نموا إلى
        
    • البلدان الأقل نموا على
        
    • أقل البلدان نموا على
        
    • البلدان الأقل نموا في
        
    • أقل البلدان نمواً للمساعدة في
        
    • أقل البلدان نموا لحضور
        
    Les partenaires de développement doivent aider les pays les moins avancés à concevoir et appliquer leurs stratégies de développement; UN وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون أقل البلدان نموا في تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية؛
    Les partenaires de développement doivent aider les pays les moins avancés à concevoir et appliquer leurs stratégies de développement; UN وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون أقل البلدان نموا في تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية؛
    En particulier, il a été demandé comment la circulation des personnes physiques était négociée, comment résoudre les problèmes des pays sans littoral et comment faciliter l'adhésion des pays les moins avancés à l'OMC. UN واشتملت الأسئلة المحددة على الكيفية التي يجري بها التفاوض بشأن حركة الأشخاص الطبيعيين، وكيفية حل مشكلات البلدان غير الساحلية، وكيفية تسهيل انضمام البلدان الأقل نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    À cette fin, les modalités à convenir incluront des études et des mesures de renforcement des capacités appropriées pour aider les pays les moins avancés à participer effectivement aux négociations. UN وتحقيقا لهذا الهدف ستشمل الصيغ التي سيتم الاتفاق عليها دراسات مناسبة وتدابير لبناء القدرات لمساعدة البلدان الأقل نموا على المشاركة الفعالة في المفاوضات.
    Le concept de vulnérabilité doit prendre en considération la capacité des pays les moins avancés à affronter ces risques. UN ويجب أن يأخذ مفهوم الضعف في الاعتبار قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لهذه اﻷخطار.
    Ils ont demandé aux gouvernements en mesure de le faire d'aider les pays les moins avancés à cet égard. UN وحثوا الحكومات القادرة على تقديم المساعدة إلى البلدان الأقل نموا في هذا الصدد، على القيام بذلك.
    Renforcement de la capacité de 15 des pays les moins avancés à rédiger le plan national de mise en œuvre prévu par la Convention de Stockholm UN بناء مهارات وضع خطط العمل من أجل 15 من أقل البلدان نمواً للمساعدة في وضع خطط التنفيذ الوطنية بموجب اتفاقية استكهولم
    Ce montant couvre les frais de voyage normaux par avion de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à la session annuelle de fond du Conseil économique et social, tenue une fois tous les deux ans à New York et une fois tous les deux ans à Genève, ainsi que les faux frais au départ et à l'arrivée et les indemnités de subsistance. UN ويغطي هذا المبلغ كامل تكلفة تذاكر السفر العادية لممثلين اثنين عن كل بلد من أقل البلدان نموا لحضور دورة المجلس الموضوعية السنوية التي تعقد مرة كل عامين في نيويورك ومرة كل عامين في جنيف، علاوة على المصروفات النثرية في محطات السفر والوصول وتكاليف الإقامة.
    Le représentant de l'Afrique du Sud a souligné l'importance de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire pour aider les pays les moins avancés à se développer. UN وشدّد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مساعدة أقل البلدان نموا في مسيرتها الإنمائية.
    Les partenaires de développement doivent aider les pays les moins avancés à concevoir et appliquer leurs stratégies de développement; UN وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون أقل البلدان نموا في تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية؛
    Le défi consiste à assurer l'accès des pays les moins avancés à ce processus d'innovation et de changements technologiques constants. UN والتحدي هو كفالة دخول أقل البلدان نموا في عملية التغير والابتكار التكنولوجي الدائم هذه.
    Ce montant serait plus que suffisant pour permettre la participation de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire. UN وسيزيد هذا المبلغ عن القدر المطلوب لإتاحة مشاركة ممثلين اثنين عن كل بلد من أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Dans l'intérêt de tous, il importe de faciliter l'intégration des pays les moins avancés à l'économie mondiale. UN ويتعيﱠن تيسير إدماج أقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي العالمي لصالح الجميع.
    En particulier, il a été demandé comment la circulation des personnes physiques était négociée, comment résoudre les problèmes des pays sans littoral et comment faciliter l'adhésion des pays les moins avancés à l'OMC. UN واشتملت الأسئلة المحددة على الكيفية التي يجري بها التفاوض بشأن حركة الأشخاص الطبيعيين، وكيفية حل مشكلات البلدان غير الساحلية، وكيفية تسهيل انضمام البلدان الأقل نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    En particulier, il a été demandé comment la circulation des personnes physiques était négociée, comment résoudre les problèmes des pays sans littoral et comment faciliter l'adhésion des pays les moins avancés à l'OMC. UN واشتملت الأسئلة المحددة على الكيفية التي يجري بها التفاوض بشأن حركة الأشخاص الطبيعيين، وكيفية حل مشكلات البلدان غير الساحلية، وكيفية تسهيل انضمام البلدان الأقل نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Le Comité des politiques de développement doit présenter ses recommandations sur la question de l'exclusion des Maldives de la liste des pays les moins avancés à la session de fonds du Conseil économique et social en 2003. UN وسوف تقدم لجنة السياسة الإنمائية توصياتها بشأن مسألة الاستبعاد التدريجي لملديف من قائمة البلدان الأقل نموا إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ستعقد في عام 2003.
    Cependant, nous pensons que, pour que l'ONU puisse jouer son rôle efficacement, elle a besoin d'être réformée pour travailler de manière plus cohérente et agir davantage, et donc être plus efficace pour aider les pays les moins avancés à réaliser leurs aspirations et leurs objectifs de développement. UN لكننا نؤمن بأن الأمم المتحدة، إذا أريد لها أن تؤدي دورها بفعالية، فإنها تحتاج إلى الإصلاح لجعلها تزاول أعمالها بقدر أكبر من التماسك والتقدم والفعالية في مساعدة البلدان الأقل نموا على بلوغ مطامحها وأهدافها الإنمائية.
    22. Encourage les pays les moins avancés à avoir des échanges avec les pays reclassés de façon à obtenir, avec l'appui du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, des informations sur leur reclassement, à débattre de leur expérience en la matière et à mettre en commun les enseignements tirés de cette expérience; UN 22 - تشجع البلدان الأقل نموا على التفاعل مع البلدان التي رفعت أسماؤها من القائمة من أجل الحصول على معلومات عن الخبرات التي اكتسبتها ومناقشة تلك الخبرات وتبادل الدروس التي استخلصتها في إطار عملية رفع اسمها من القائمة بدعم من مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Afin d'aider les pays les moins avancés à interrompre le cycle de l'endettement et de la dépendance, il nous faut une nouvelle vision globale du développement. UN وإننا نحتاج الى رؤية جديدة شاملة للتنمية لمساعدة أقل البلدان نموا على كسر حلقة الديون والاعتماد على الغير.
    La capacité des pays les moins avancés à être compétitifs en matière de commerce international est également limitée. UN كما أن قدرة أقل البلدان نموا على التنافس في مجال التجارة الدولية محدودة أيضا.
    En 2007, j'ai eu le plaisir et le privilège d'accueillir à Istanbul, en ma qualité, alors, de Ministre des affaires étrangères et de Vice-Premier Ministre, mes homologues des pays les moins avancés, à l'occasion de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés. UN في عام 2007، أسعدني وشرفني، بصفتي وزيرا للخارجية ونائبا لرئيس الوزراء، أن استضفت في اسطنبول نظرائي من البلدان الأقل نموا في مؤتمر الأمم المتحدة الوزاري المعني بأقل البلدان نموا.
    Projet mondial : Renforcement de la capacité de 25 des pays les moins avancés à rédiger le plan national de mise en œuvre prévu par la Convention de Stockholm (PNUD); financement total : 2 millions de dollars; FEM : 1 million de dollars. UN عالمي: بناء المهارات الخاصة بخطة العمل لـ 25 بلداً من أقل البلدان نمواً للمساعدة في وضع خطة التنفيذ الوطنية في إطار اتفاقية استكهولم (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛ إجمالي التكلفة 2 مليون دولار أمريكي، التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية 1 مليون دولار أمريكي.
    1.4 Les ressources prévues à cette rubrique doivent permettre de couvrir les frais de voyage d'un maximum de cinq représentants de chacun des États Membres classés dans la catégorie des pays les moins avancés à l'occasion des cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions de l'Assemblée générale. UN الرتب اﻷخرى ١-٤ تتعلق المبالغ المدرجة تحت هذا البند بتغطية تكاليف سفر لعدد لا يزيد على خمسة ممثلين للدول اﻷعضاء المندرجة في عداد أقل البلدان نموا لحضور دورتي الجمعية العامة الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more