"pays nordiques" - Translation from French to Arabic

    • بلدان الشمال الأوروبي
        
    • بلدان شمال أوروبا
        
    • البلدان الشمالية
        
    • دول الشمال الأوروبي
        
    • بلدان أوروبا الشمالية
        
    • من بلدان الشمال
        
    • بلدان الشمال الأوربي
        
    • لبلدان الشمال اﻷوروبي
        
    • البلدان الاسكندنافية
        
    • وبلدان الشمال الأوروبي
        
    • بلدان الشمال الأوروبية
        
    • بلدان الشمال ترحب
        
    • بلدان الشمال على
        
    • المنطقة النوردية
        
    • ببلدان الشمال الأوروبي
        
    Les quatre clauses de sauvegarde figurant à la quatrième partie du projet d'articles sont acceptables aux pays nordiques. UN بوسع بلدان الشمال الأوروبي قبول شروط الاستثناء الأربعة الواردة في الباب النهائي 4 من مشاريع المواد.
    Les pays nordiques espèrent que les États et les organisations continueront de fournir des exemples de cette pratique et de cette jurisprudence. UN وتأمل بلدان الشمال الأوروبي في أن تسهم الدول والمنظمات بمزيد من الأمثلة الدالة على هذه الممارسة والفقه القانوني.
    Le nombre de personnes venant des autres pays nordiques a été de 4 600. UN وبلغ عدد القادمين من بلدان الشمال الأوروبي الأخرى 600 4 شخص.
    Les délégations des pays nordiques partagent les doutes exprimés au sujet de l'utilité d'une telle liste de catégories. UN وتتفق وفود بلدان الشمال الأوروبي في الرأي مع الذين أبدوا شكوكهم بشأن جدوى هذا النوع من قوائم الفئات.
    La Finlande, comme les autres pays nordiques, a formulé une réserve à ces deux dispositions. UN وقد أبدت فنلندا، شأنها شأن بلدان الشمال الأوروبي الأخرى، تحفظاً على الحكمين.
    Les pays nordiques continuent de tenir la vedette avec des modèles économiques capables de produire de la croissance dans des conditions d'égalité. UN أما اقتصادات بلدان الشمال الأوروبي فهي مستمرة في تميزها بامتلاك نماذج اقتصادية قادرة على توليد النمو مع تحقيق المساواة.
    Je tiens à réaffirmer ici que les pays nordiques appuient pleinement ces rapports et les recommandations qui y figurent. UN واسمحوا لي بأن أؤكد في هذا المنتدى دعم بلدان الشمال الأوروبي الكامل لهذين التقريرين وتوصياتهما.
    Les pays nordiques estiment qu'une force maximale serait donnée à ces articles s'ils constituaient une annexe à une résolution. UN وتعتقد بلدان الشمال الأوروبي أن أقوى وضع يمكن أن تتخذه هذه المواد هو أن ترد في مرفق لقرار.
    Les pays nordiques condamnent tous les actes de ce type et prennent note des déclarations par lesquelles les autorités libyennes se sont engagées à en traduire les auteurs en justice. UN وأعربت عن إدانة بلدان الشمال الأوروبي لجميع هذه الأعمال وقالت إنها أحاطت علماً بالتصريحات التي أعلنتها السلطات الليبية بأنها ستكفل مثول مرتكبيها أمام العدالة.
    La Finlande se distingue des autres pays d'Europe occidentale ou des autres pays nordiques principalement par son nombre élevé d'homicides. UN وتختلف فنلندا عن سائر بلدان أوروبا الغربية أو بلدان الشمال الأوروبي بارتفاع عدد جرائم القتل.
    Les pays nordiques ne sont pas convaincus de l'utilité de l'inclusion d'une liste indicative de catégories de ce type de traités dans le projet d'article 5. UN وقال إن بلدان الشمال الأوروبي تتشكك في جدوى إدراج قائمة إرشادية بفئات هذه المعاهدات في مشروع المادة 5.
    Par exemple, les pays nordiques ont constitué un groupe de travail qui œuvre à la définition de normes communes, et ces pays coopèrent dans des domaines déterminés. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان الشمال الأوروبي فريقاً عاملاً يهدف إلى وضع معايير مشتركة والتعاون في مجالات محددة.
    Le représentant de la Suède, parlant au nom des pays nordiques, a affirmé à cet égard: UN وفي هذا الصدد، أكد ممثل السويد متكلماً باسم بلدان الشمال الأوروبي أن:
    L'Initiative a reçu un appui financier significatif du Programme de mise en place de capacités d'éducation pour tous réalisé par les pays nordiques. UN وتلقت المبادرة دعما تمويليا كبيرا من برنامج بناء القدرات لتوفير التعليم للجميع الذي تدعمه بلدان الشمال الأوروبي.
    Les ministres des affaires étrangères des pays nordiques vous félicitent de votre volonté affichée de lutter contre la discrimination, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN يود وزراء خارجية بلدان الشمال الأوروبي تهنئتكم على التزامكم الصريح بمكافحة التمييز بجميع أشكاله ومظاهره.
    Le représentant de la Suède, parlant au nom des pays nordiques, a affirmé à cet égard: UN وفي هذا الصدد، أكد ممثل السويد متكلماً باسم بلدان الشمال الأوروبي أن:
    Les pays nordiques se félicitent de la première ratification, par Saint-Marin, de la version révisée de l'article 8 du Statut de Rome adoptée à Kampala. UN ترحب بلدان الشمال الأوروبي بالتصديق الأول، من قبل سان مارينو، على تعديل كمبالا للمادة 8 من نظام روما الأساسي.
    Je terminerai en réitérant le ferme soutien que les pays nordiques apportent de longue date à la Cour pénale internationale. UN دعوني أنهي بتكرار ذكر دعم بلدان الشمال الأوروبي القوي والمستمر وقتا طويلا للمحكمة الجنائية الدولية.
    À de nombreux égards, les initiatives relatives au peuple sami menées dans les pays nordiques constituent des exemples importants en matière de garantie des droits des peuples autochtones. UN ولأسباب عديدة، تشكّل المبادرات المتعلقة بالصاميين في بلدان شمال أوروبا أمثلة هامة تُحتذى في ضمان حقوق الشعوب الأصلية.
    Les pays nordiques notent avec inquiétude que bon nombre d'Etats formulent d'importantes réserves au moment de ratifier un instrument. UN إن البلدان الشمالية تلاحظ بقلق أن العديد من الـدول تعرب عن تحفظات هامة عند التصديق على صك ما.
    Les pays nordiques appuient donc l'amendement et demandent à toutes les autres délégations de l'appuyer aussi. UN ولذلك، فإن دول الشمال الأوروبي مؤيدة للتعديل. وندعو الوفود الأخرى إلى تأييده أيضاً.
    S'agissant des engagements de durée limitée, les pays nordiques reconnaissent la nécessité d'un assouplissement des procédures de recrutement et sont tout à fait favorables à des innovations constructives. UN وفيما يتعلق بالتعيينات المحددة المدة، تقر بلدان أوروبا الشمالية بضرورة إضفاء طابع المرونة على إجراءات التوظيف، وهي تؤيد تماما كل تجديد بناء في هذا الشأن.
    L'aide fournie par les pays nordiques a beaucoup contribué à rendre ces progrès possibles. UN وقد أسهمت المساعدة المقدمة من بلدان الشمال اﻷوروبي إسهاما ملموسا في هذه اﻹنجازات.
    Pays membres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), y compris les pays nordiques UN البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما فيها بلدان الشمال الأوربي
    Au cas où cet article ne serait pas supprimé, les pays nordiques font les observations ci-après : UN اذا لم يحذف هذا الجزء فإن لبلدان الشمال اﻷوروبي التعليقات والتحفظات التالية عليه:
    Les pays nordiques sont réputés pour le grand nombre de femmes présentes dans la vie politique. UN ومن المعروف أن أعدادا كبيرة من النساء في البلدان الاسكندنافية يخضن غمار السياسة.
    Les États-Unis, le Japon et les pays nordiques participent également aux autres activités d'appui, dont l'entraînement militaire. UN وتشارك أيضا الولايات المتحدة واليابان وبلدان الشمال الأوروبي في أنشطة الدعم الأخرى، بما فيها أنشطة التدريب العسكري.
    M. Wetland (Norvège) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de m'exprimer sur le point 123 a) de l'ordre du jour au nom des pays nordiques : Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède. UN السيد ويتلاند (النرويج) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم بشأن البند 123 (أ) من جدول الأعمال باسم بلدان الشمال الأوروبية: أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج.
    Les pays nordiques sont satisfaits du traitement accordé aux < < réserves tardives > > dans le cinquième rapport. UN 108 - وذكر أن بلدان الشمال ترحب بتناول التقرير الخامس لمسألة ما يسمى التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان.
    Les pays nordiques demeurent disposés à participer à la mise en oeuvre d'un accord de paix. UN ما برحت بلدان الشمال على استعداد للاشتراك في تنفيــــذ اتفاق السلم.
    pays nordiques UN المنطقة النوردية
    iv) Engagements pris avec les gouvernements et les sociétés nationales de la Croix-Rouge des pays nordiques en faveur de la protection de l'environnement naturel. UN ' 4` حماية البيئة الطبيعية: حكومات بلدان الشمال الأوروبي وجمعيات الصليب الأحمر الوطنية ببلدان الشمال الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more