"pays parties d'europe" - Translation from French to Arabic

    • البلدان الأطراف في أوروبا
        
    • البلدان الأطراف من أوروبا
        
    Dons à 12 pays parties d'Europe UN منح مقدمة ل12 بلداً من البلدان الأطراف في أوروبا 000 240
    Une proposition concrète relative à la mise en place de tels réseaux a été diffusée auprès de tous les pays parties d'Europe centrale et orientale. UN وتم تعميم مقترح ملموس بإنشاء الشبكات المواضيعية الإقليمية على جميع البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية.
    83. Tous les pays parties d'Europe centrale et orientale continuent d'afficher certains progrès dans le domaine du renforcement des capacités juridiques et institutionnelles en rapport avec la mise en œuvre de la Convention. UN 83- وتواصل جميع البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية إحراز شيء من التقدم في مجال بناء القدرات القانونية والمؤسسية فيا يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    105. Certains pays parties d'Europe centrale et orientale signalent que jusqu'à présent aucun projet n'a été lancé dans leur région avec l'aide du Mécanisme mondial. UN 105- ولاحظ بعض البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية أنه لم يطلق حتى الآن أي مشروع في منطقتها بمساعدة الآلية العالمية.
    Les pays d'Europe centrale et orientale ont demandé au secrétariat de la Convention de contribuer à l'organisation, de réunions annuelles des centres de liaison des pays parties d'Europe centrale et orientale afin de faciliter les consultations régionales. UN وطلبت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية من أمانة الاتفاقية أن تساعدها في تنظيم اجتماع سنوي لمنسقي البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية، بهدف تيسير المشاورات الإقليمية.
    113. Certains pays parties d'Europe centrale et orientale font observer qu'il importe d'établir des cartes pédologiques et d'élaborer des directives techniques pour remettre en état les terres érodées. UN 113- وتحدث بعض البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية عن أهمية إعداد خرائط عن التربة ومبادئ توجيهية تقنية لإعادة تأهيل الأراضي المنجرفة.
    Par conséquent, les pays parties d'Europe centrale et orientale sont avant tout intéressés par la prévention de la dégradation des terres, la remise en état des terres arables et des pâturages dégradés, le reboisement, la prévision et l'atténuation des effets de la sécheresse. UN ومن ثم، فإن البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية تهتم أولاً وقبل كل شيء بالحيلولة دون تدهور التربة وباستصلاح الأراضي الزراعية المتدهورة والمراعي وإعادة زراعة الغابات، وبالتنبؤ بحدوث حالات الجفاف وتخفيف آثارها.
    66. Dans la plupart des pays parties d'Europe centrale et orientale, les femmes sont mieux représentées dans les OCN et les ONG qui participent au processus de la Convention que ce n'était le cas il y a quelques années. UN 66- والنساء في معظم البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية ممثَّلات بصورة أفضل في هيئات التنسيق الوطنية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في عملية الاتفاقية مما كان الحال عليه منذ بضع سنوات.
    85. La plupart des pays parties d'Europe centrale et orientale ont indiqué que le financement extérieur avait été et continuerait à être un facteur clef pour avancer dans la mise en œuvre de la Convention et plus généralement dans le domaine de la protection de l'environnement dont elle dépend. UN 85- وأفاد معظم البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية أن التمويل الخارجي كان وسيظل عاملاً حاسماً للتقدم في تنفيذ الاتفاقية، وللتقدم في المجال الأوسع للحماية البيئية التي تؤثر على عملية الاتفاقية.
    94. La plupart des pays parties d'Europe centrale et orientale reconnaissent dans leurs rapports l'importance de la surveillance de la sécheresse et de la désertification mais ne fournissent que des renseignements assez succincts. UN 94- تُسَلِّم معظم البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية في تقاريرها بأهمية رصد الجفاف والتصحر، ولكنها تقدم معلومات ضئيلة نوعاً ما.
    Lors de la onzième session du CRIC, le secrétariat a également soutenu et facilité la tenue d'une réunion interrégionale entre les pays parties d'Europe centrale et orientale et de la Méditerranée septentrionale. UN 49- وخلال الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، عملت الأمانة أيضاً على دعم وتيسير اجتماع أقاليمي بين البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية وشمال البحر الأبيض المتوسط.
    110. Quelques pays parties d'Europe centrale et orientale donnent des renseignements sur certaines activités entreprises dans le domaine de l'agriculture, comme l'établissement de cadastres à des fins agricoles et forestières, la création de fonds pour améliorer les terres, le lancement de programmes nationaux sur la création de ceintures de forêts et le financement de la remise en état des pâturages. UN 110- وقدم عدد قليل من البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية معلومات عن الأنشطة الزراعية مثل تشكيل سجلات مسح الأراضي للزارعة والغابات، وإنشاء صناديق لتحسين نوعية الأراضي، والشروع في برامج وطنية عن استحداث أحزمة غابية، وتمويل أنشطة إعادة تأهيل المراعي.
    75. D'après tous les rapports, les pays parties d'Europe centrale et orientale sont conscients de la nécessité d'adopter dans leur législation socioéconomique des dispositions juridiques et administratives visant spécifiquement à élaborer et à mettre en œuvre des programmes nationaux de protection de l'environnement, notamment pour lutter contre la dégradation des terres et la désertification. UN 75- تفيد معظم التقارير أن البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية تسلم بضرورة تضمين تشريعها الاجتماعي - الاقتصادي أحكاماً قانونية وإدارية محددة ترمي إلى وضع وتنفيذ برامج وطنية لحماية البيئة، بما في ذلك مكافحة تدهور التربة والتصحر.
    97. La plupart des pays parties d'Europe centrale et orientale disent accorder une grande importance au soutien scientifique et technique fourni dans le cadre de la Convention par diverses institutions nationales, telles que les académies des sciences, les universités et les institutions scientifiques et de recherche spécialisées. UN 97- تفيد معظم البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية أنها تعلق أهمية كبيرة على الدعم العلمي والتقني الذي تقدمه في إطار عملية الاتفاقية مؤسسات وطنية شتى، مثل أكاديميات العلوم والجامعات ومؤسسات العلوم والبحوث المتخصصة.
    104. Le principal enseignement à tirer de la deuxième série de rapports est la nécessité de continuer à aider les pays parties d'Europe centrale et orientale, par exemple en adaptant le guide aux décisions prises par la Conférence des Parties à sa cinquième session, compte tenu des particularités de ces pays telles qu'elles sont définies à l'annexe V de la Convention. UN 104- العبرة الرئيسية التي يتعين استخلاصها من العملية الثانية لتقديم التقارير هي ضرورة مواصلة مساعدة البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية وزيادتها، مثلاً بجعل دليل المساعدة متمشياً مع ما اتخذه مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة من قرارات، مع مراعاة الأوضاع التي تنفرد بها هذه البلدان، على النحو المحدد في المرفق الخامس بالاتفاقية.
    Prenant note de la demande des pays parties d'Europe centrale et orientale d'étudier la possibilité de mettre en place des arrangements de coordination au niveau régional, notamment une unité de coordination régionale, UN وإذ يحيط علماً بطلب البلدان الأطراف من أوروبا الوسطى والشرقية تحري إمكانية إنشاء ترتيبات للتنسيق الإقليمي، من جملتها وحدة للتنسيق الإقليمي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more