Le Secrétariat a pris en charge les frais de déplacement des membres du Comité venant de pays qui ne sont pas membres de l’Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | ووضعت الأمانة ترتيبات لسفر أعضاء اللجنة من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Le Secrétariat a pris en charge les frais de déplacement des membres du Comité venant de pays qui ne sont pas membres de l’Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | ووضعت الأمانة ترتيبات لسفر أعضاء اللجنة من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
M. Maeda a également évoqué la possibilité d'inviter des pays qui ne sont pas membres de l'OCDE à participer à ces négociations en leur octroyant un statut spécial. | UN | وناقش أيضاً إمكانية دعوة البلدان غير الأعضاء في المنظمة إلى هذه المناقشات ومنحها مركزاً خاصاً. |
En conséquence, il n'est pas indiqué d'autoriser des vérifications simplifiées ou moins nombreuses des installations des petites et moyennes entreprises des pays qui ne sont pas membres de l'OCDE. | UN | ولذا فليس من المناسب السماح بأن تكون مراجعة مرافق المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أبسط أو أقل في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Il insiste également sur le fait que les règles de ces organisations ne devraient pas avoir d'incidences sur des tiers situés dans des pays qui ne sont pas membres de l'organisation. | UN | وشدد أيضاً على وجوب ألا تؤثر قواعد منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على أطراف ثالثة في بلدان ليست أعضاء في المنظمة. |
En conséquence, il n'est pas indiqué d'autoriser des vérifications simplifiées ou moins nombreuses des installations des petites et moyennes entreprises des pays qui ne sont pas membres de l'OCDE. | UN | ولذا فليس من المناسب السماح بأن تكون مراجعة مرافق المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أبسط أو أقل في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Veuillez indiquer également comment le Royaume-Uni échange des informations avec les pays qui ne sont pas membres de l'Union européenne, de l'OTAN ou de l'OSCE. | UN | ويرجى أيضا وصف كيفية تبادل المعلومات في المملكة المتحدة مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Il a été suggéré de solliciter l'avis sur le projet de Manuel de pays qui ne sont pas membres de l'OCDE, et d'inclure dans l'ouvrage des types de présentation utilisés dans des domaines statistiques autres qu'économiques. | UN | واقتـُـرح السعـي فعلا إلى التماس معلومات مرتدة من البلدان غير الأعضاء في المنظمة بشـأن المسودات، بالإضافة إلى إدماج الممارسات المتعلقة بالعرض في المجالات الإحصائية غير الاقتصادية. |
Il a été suggéré de solliciter l'avis sur le projet de manuel de pays qui ne sont pas membres de l'OCDE. | UN | وفي هذا السياق، وُجه اقتراح أنه في هذه المرحلة، ينبغي السعي بنشاط للحصول على تغذية ارتجاعية بشأن هذا المشروع من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Depuis 1985, la Banque mondiale assure la coordination du PCI dans les pays qui ne sont pas membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | 9 - ومنذ عام 1985 والبنك الدولي يضطلع بدور المنسق العالمي للبرنامج في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En conséquence, il n'est pas indiqué d'autoriser des vérifications simplifiées ou moins nombreuses des installations des petites et moyennes entreprises des pays qui ne sont pas membres de l'OCDE. | UN | ولذا فليس من المناسب السماح بأن تكون مراجعة مرافق المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أبسط أو أقل في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
19. Le Secrétariat a pris en charge les frais de déplacement des membres du Comité venant de pays qui ne sont pas membres de l’Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | 18- ووضعت الأمانة ترتيبات لسفر أعضاء مدعومين من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Le Comité d'experts et la Division de statistique ont également demandé au secrétariat de la Commission économique pour l'Europe d'étendre l'enquête à quelques pays qui ne sont pas membres de la Conférence des statisticiens européens pour garantir une couverture plus générale. | UN | وطلبت لجنة الخبراء وشعبة الإحصاءات أيضا إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا توسيع نطاق الدراسة الاستطلاعية لتشمل عددا قليلا إضافيا من البلدان غير الأعضاء في مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين وذلك لكفالة توسيع نطاق التغطية على الصعيد العالمي. |
Une réduction de 1 % des coûts de transaction des échanges commerciaux dégagerait, dans le monde, 43 milliards de dollars de gains socioéconomiques dont 65 % iraient aux pays qui ne sont pas membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | كما أن إجراء تخفيض بنسبة 1 في المائة من تكاليف المعاملات من شأنه حسب التقديرات أن يدر مبلغ 43 بليون دولار كمكاسب في الرفاه على الصعيد العالمي تعود نسبة 65 في المائة منها على البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Pour cette raison, le Mexique, en sa qualité de pays hôte et de Président du septième sommet du G-20 qui doit se tenir l'année prochaine, s'est engagé à prendre en considération les préoccupations des pays qui ne sont pas membres de ce groupe, ainsi que celles des organisations multilatérales et régionales, des institutions financières internationales et de la société civile dans son ensemble. | UN | ولذلك، فقد عرضت المكسيك، بصفتها البلد المضيف ورئيسة مؤتمر القمة السابع لمجموعة العشرين الذي يعقد في العام المقبل، أن تأخذ في الاعتبار شواغل البلدان غير الأعضاء والمنظمات المتعددة الأطراف والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني بأسره. |
L'OCDE est invitée, en coopération avec des parties prenantes concernées et en s'appuyant sur des apports utiles de pays qui ne sont pas membres de l'OCDE, selon des mécanismes déjà établis par le Forum V, à: | UN | دعوة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أن تقوم بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين والمدخلات التمكينية المقدمة من البلدان غير الأعضاء بالمنظمة ومن خلال الآليات القائمة بالفعل، بواسطة الدورة الخامسة للمنتدى: |
Le Groupe de travail a estimé que le décompte du personnel nommé à des postes hors siège (dans des pays qui ne sont pas membres de l'OCDE) constituait une base de calcul plus directe que d'autres indicateurs s'agissant de la répartition des dépenses engagées sur le terrain. | UN | 15 - وخلص الفريق العامل إلى أن عد الموظفين الميدانيين (في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي) يشكل أساساً أوثق لتخصيص التكاليف الميدانية من البدائل الأخرى. |
Les dépenses hors Siège afférentes à la sécurité seraient réparties en fonction du pourcentage effectif de fonctionnaires des organisations qui sont en poste dans des pays qui ne sont pas membres de l'OCDE et qui relèvent de la responsabilité du système des Nations Unies pour ce qui est de la sécurité et de la sûreté, le montant minimum des contributions étant fixé à 75 000 dollars. | UN | 22 - سيجري تقسيم التكاليف الأمنية الميدانية على أساس النسبة المئوية الفعلية لموظفي المنظمات العاملين في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين تتحمل منظومة الأمم المتحدة المسؤولية عنهم فيما يتعلق بالأمن والسلامة، على أن لا يقل المبلغ الأدنى عن 000 75 دولار. |
Les pays qui ne sont pas membres de l'AIEA pouvant être touchés par des accidents survenus dans les pays limitrophes, il leur faut se doter d'un minimum de capacités institutionnelles, notamment en matière de surveillance de l'environnement. | UN | 62 - ويمكن أن تتأثر البلدان غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالحوادث التي تقع في البلدان المجاورة، ومن شأن هذه البلدان أن تحتاج إلى حد أدنى من القدرات المؤسسية، في الرصد البيئي على وجه الخصوص. |
La différence est due en partie à l'inclusion dans les données des Nations Unies des contributions concernant les autres ressources reçues de pays non membres du CAD, mais également au fait que le CAD ne reçoit pas de données de certains grands pays qui ne sont pas membres de ce comité. | UN | ويرجع الفارق جزئياً إلى إدراج مساهمات غير أساسية مقدَّمة من بلدان ليست أعضاء باللجنة في الأرقام الخاصة بالأمم المتحدة، ويرجع أيضاً إلى أن اللجنة لا تتلقى بيانات من بعض البلدان المساهمة الكبرى التي ليست من أعضائها. |
La formule de la participation aux coûts tient compte du nombre de fonctionnaires en poste ou de passage dans des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques et pour lesquels des mesures de protection supplémentaires peuvent donc être nécessaires dans le cadre du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies sur le terrain. | UN | وكانت صيغة تقاسم التكاليف المرتبطة بذلك ترتكز على عدد أفراد الأمم المتحدة الذين ينتدبون للعمل في بلدان ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو يزورونها، والذين قد يحتاجون بالتالي إلى درجة ما من الحماية الإضافية من نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الميداني. |