"pays tels que le brésil" - Translation from French to Arabic

    • بلدان مثل البرازيل
        
    Il en a résulté un accroissement des exportations des secteurs de l’habillement, de la chaussure, des instruments chirurgicaux etc., dans les pays tels que le Brésil et le Pakistan. UN وأدى هذا إلى تعجيل نمو الصادرات في اﻷلبسة واﻷحذية واﻷدوات الجراحية وما إلى ذلك في بلدان مثل البرازيل وباكستان.
    Ces dernières années, je me suis réjoui des contributions croissantes, visibles et constructives apportées au processus de Bâle par des pays tels que le Brésil, l'Argentine et d'autres. UN لقد أثلج صدري أن أرى في السنوات الأخيرة مساهمات متنامية ومرئية وإيجابية مقدمة من بلدان مثل البرازيل والأرجنتين وغيرها إلى عملية بازل.
    Grâce aux efforts particuliers déployés par les autorités politiques et religieuses et par des groupes sociaux, les taux d'infection ont baissé ou commencent à décliner dans des pays tels que le Brésil, le Cambodge, le Sénégal, la Thaïlande et l'Ouganda. UN وبفضل الجهود المثابرة للقيادات السياسية والدينية والتحالفات الاجتماعية شهدت بلدان مثل البرازيل وكمبوديا والسنغال وتايلند وأوغندا أو بدأت تشهد انخفاضا في معدلات الإصابة.
    La Chine prend également une part active à de nombreux projets de coopération bilatérale en matière spatiale avec des pays tels que le Brésil, le Nigéria, la Russie, le Venezuela et les pays membres de l'Union européenne. UN كما تشارك الصين بفعالية في الكثير من اتفاقات التعاون الثنائية فيما يتعلق بتكنولوجيات التطبيقات الفضائية مع بلدان مثل البرازيل وروسيا وفنزويلا ونيجيريا وبلدان الاتحاد الأوروبي.
    Parallèlement, les taux de maternité précoce ont chuté chez les jeunes femmes autochtones dans des pays tels que le Brésil, le Costa Rica, le Mexique et Panama, mais l'Équateur, où ils se sont élevés, fait exception. UN وعلاوة على ذلك، هبطت مستويات الإنجاب في الفئة المتوسطة من العمر بين الشابات المنتميات إلى الشعوب الأصلية في بلدان مثل البرازيل وبنما وكوستاريكا والمكسيك، مع استثناء إكوادور التي ارتفعت فيها تلك المستويات.
    Le FNUAP intervient en Bolivie, en Colombie, en Équateur, au Guatemala, au Mexique, au Panama et au Pérou où il finance des projets sur les questions autochtones et il a lancé des projets sur ces questions dans des pays tels que le Brésil, El Salvador, le Honduras et le Nicaragua. UN 54 - يعمل الصندوق على دعم قضايا الشعوب الأصلية في إكوادور وبنما وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا وكولومبيا والمكسيك وهو في الوقت نفسه بصدد بدء العمل بشأن تلك القضايا في بلدان مثل البرازيل والسلفادور ونيكاراغوا وهندوراس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more