"paysages" - Translation from French to Arabic

    • المناظر الطبيعية
        
    • والمناظر الطبيعية
        
    • المنظر الطبيعي
        
    • مناظر طبيعية
        
    • للمناظر الطبيعية
        
    • بالمناظر الطبيعية
        
    • البيئة الطبيعية
        
    • المناطق الطبيعية
        
    • المعالم الشديدة
        
    • المشاهد الطبيعية
        
    • مؤسسة مناظر
        
    • الأصقاع الطبيعية
        
    • الأراضي الطبيعية
        
    • ومناظرها الطبيعية
        
    • جمال المناظر
        
    La dégradation peut également inclure des processus à l'échelle des paysages, tels que la modification de la connectivité écologique après déforestation. UN ويمكن أن يشمل التدهور أيضاً عمليات على نطاق المناظر الطبيعية مثل التغيُّرات في الموصولية الإيكولوجية عقب إزالة الغابات.
    La restauration de paysages forestiers leur offre une façon constructive de relever ce défi. UN وتتيح عملية إصلاح المناظر الطبيعية للغابات طريقة بناءة للاستجابة لهذا التحدي.
    La régénération des paysages forestiers doit être appuyée par les communautés qui sont tributaires des forêts pour leurs moyens de subsistance. UN وينبغي أن تنال استعادة المناظر الطبيعية للغابات دعم المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات في أسباب معيشتها.
    Ils créent des espaces où l'activité humaine est en phase avec la préservation des espèces, les sols et les paysages. Open Subtitles لقد انشاءت مساحات حيث يمكن للناس ممارسة نشاطاتهم خطوة جيدة نحو انقاذ الموارد والمخلوقات والمناظر الطبيعية
    Initiatives communes de restauration des paysages forestiers UN المبادرات المشتركة لاستعادة المنظر الطبيعي للغابات
    Tendances et impact de l'évolution des paysages forestiers UN اتجاهات تغير المناظر الطبيعية للغابات والآثار المترتبة على هذا التغير
    et de leur gouvernance A. Tendances et impact de l'évolution des paysages forestiers UN ألف - اتجاهات تغير المناظر الطبيعية للغابات والآثار المترتبة على هذا التغير
    Le renforcement de l'économie rurale facilite également la préservation des paysages ruraux et du patrimoine culturel. UN كما ييسر تعزيز الاقتصاد الريفي حفظ المناظر الطبيعية الريفية والتراث الثقافي الريفي.
    Effets négatifs sur l’environnement et dégradation des paysages UN اﻷثـــر البيئــي المعاكس وتدهور المناظر الطبيعية
    Ces deux études ont révélé que les touristes seraient prêts à payer chacun environ trois dollars par jour pour la restauration de ces paysages forestiers. UN وبينت كلتا الدراستين استعدادا لدفع ٣ من دولارات الولايات المتحدة للزائر الواحد في اليوم الواحد عن المناظر الطبيعية المكسوة باﻷحراج.
    Le Partenariat mondial pour la restauration des paysages forestiers est un partenariat interinstitutions qui réunit une large gamme de compétences et de perspectives concernant la gestion durable des forêts. UN والشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات إنما هي شراكة بين عدة وكالات تجمع بين مجموعة كبيرة من الخبرات والمنظورات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات.
    2. Examen des progrès accomplis dans la restauration de paysages forestiers UN استعراض التقدم المحرز بشأن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات
    La restauration de paysages forestiers offre une démarche progressive, itérative, évolutive et réactive. UN ويتيح إصلاح المناظر الطبيعية للغابات نهجا تدريجيا وتفاعليا وتكيفيا ومتجاوبا.
    :: Restaurer les paysages forestiers dans l'intérêt des hommes et de la nature et pour renverser la tendance au déboisement et à la dégradation des forêts. UN ■ إصلاح المناظر الطبيعية للغابات لفائدة الناس والطبيعة وللمساهمة في انحسار اتجاهات فقدان الغابات وتدهورها.
    :: La restauration de paysages forestiers est déjà une réalité dans de nombreuses régions du monde; UN ■ أن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات يحدث بالفعل في كثير من الأماكن حول العالم
    La restauration de paysages forestiers est devenue une réalité UN إصلاح المناظر الطبيعية للغابات يحدث ويحقق نتائج
    Secrétaire d'État, Agence suisse de l'environnement, des forêts et des paysages UN أمين الدولة، الوكالة السويسرية للبيئة والغابات والمناظر الطبيعية
    Il a présenté des études de cas du monde entier sur la conservation des sites naturels sacrés et des paysages culturels associés. UN وقدمت الندوة دراسات إفرادية عن حفظ المواقع الطبيعية المقدسة والمناظر الطبيعية الثقافية في جميع أنحاء العالم.
    Restauration des paysages forestiers et remise en état des terres dégradées UN دال - استعادة المنظر الطبيعي للغابات وإصلاح الأراضي المتدهورة
    Elles doivent aussi veiller à ce que la décentralisation n'entraîne pas une fragmentation des paysages et de nouvelles dysfonctions. UN وفي الوقت نفسه، تحتاج السلطات أيضا إلى ضمان ألا تقود اللامركزية إلى مناظر طبيعية مجزأة ومختلة وظيفيا.
    Des manifestations telles que le Forum mondial sur les paysages, qui se tiendra bientôt, prennent en compte des questions liées à la Convention. UN وتُتناول الشواغل المتعلقة بالاتفاقية أيضاً في إطار أحداث مثل المنتدى العالمي المقبل للمناظر الطبيعية.
    Les paysans sont traditionnellement ancrés dans leur communauté locale et entretiennent les paysages locaux et les systèmes agroécologiques. UN ويندمج الفلاحون عادة في مجتمعاتهم المحلية ويعتنون بالمناظر الطبيعية والنظم الزراعية والبيئية المحلية.
    La restauration du paysage et la gestion durable des forêts ne pourraient devenir réalité que si toutes les parties prenantes, y compris les gouvernements, les institutions privées et les communautés locales, œuvraient de concert, en ayant recours à une stratégie intersectorielle et interinstitutionnelle au niveau des paysages. UN ولن تتحقق إعادة البيئة الحرجية إلى هيئتها الأصلية والإدارة المستدامة للغابات ما لم تتعاون جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الحكومات والمؤسسات الخاصة والمجتمعات المحلية، وذلك باستخدام استراتيجية شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات على مستوى البيئة الطبيعية.
    Sepp Holzer est un paysan des montagnes autrichienne s un spécialiste reconnu et un visionnaire sur la permaculture et la régénération des paysages. Open Subtitles سيب هولزر، مزارع من الجبال النمساوية متخصص معروف وذا رؤية حول الزراعة المعمرة وشفاء المناطق الطبيعية
    Programme de recherche sur la mosaïque des paysages forestiers UN بــاء - منهاج بحث بشأن المعالم الشديدة التنوع للغابات
    Mais parmi tant de beaux paysages, il a fait trois portraits sublimes. Open Subtitles ولكن عبر الكثر من المشاهد الطبيعية رسم ثلاث لوحات شخصية
    Des accords sont parfois conclus avec les sociétés pour qu'elles fournissent des abribus et des toilettes publiques, par exemple, en échange du droit d'y afficher des annonces publicitaires (voir les réponses aux paysages de France). UN ويجوز إبرام اتفاقات مع الشركات لتوفير مظلات الحافلات والمراحيض العامة، على سبيل المثال، مقابل الحق في وضع إعلانات عليها (انظر رد مؤسسة مناظر فرنسا).
    Lettre datée du 2 mai 2005, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents du Brésil et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord transmettant le rapport de l'initiative de pays sur la mise en œuvre de la restauration de paysages forestiers UN رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثلَيْن الدائمَيْن للبرازيل والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة تحيل تقرير " المبادرة القطرية المتعلقة بتنفيذ استعادة الأصقاع الطبيعية للغابات "
    Seule une partie de cette eau est consommée, en étant rejetée dans l'atmosphère par évaporation dans les réservoirs et par évapotranspiration dans les < < paysages ouverts > > , ou en étant absorbée par les cultures. UN ولا يستهلك سوى جزء من هذه المياه، عندما تعود إلى الجو بفعل التبخر من الأحواض والتبخر والنتح من " الأراضي الطبيعية المفتوحة " أو يستوعب في المحصول الزراعي.
    Partout dans le monde, ils sont confrontés à l'inquiétante disparition accélérée de leur culture, de leurs paysages et de la biodiversité de leur agriculture. UN وتكافح الشعوب الأصلية حاليا في جميع مناطق العالم حتى تتمكن من مواجهة الفقد المتسارع على نحو يثير الانزعاج لثقافاتها ومناظرها الطبيعية وتنوعها البيولوجي الزراعي.
    La régénération des paysages forestiers contribue beaucoup à créer de nouveaux moyens de subsistance, des emplois et une infrastructure économique durable à même d'apporter un appui aux communautés vulnérables. UN ولاستعادة جمال المناظر الطبيعية تأثير كبير في مجال توليد أسباب معيشة بديلة، وإيجاد فرص العمل والبنى الأساسية الاجتماعية الاقتصادية طويلة الأجل من أجل توفير الدعم للمجتمعات المحلية الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more