"peace process" - Translation from French to Arabic

    • عملية السلام
        
    • بعملية السلام
        
    • العملية السلمية
        
    • وعملية السلام
        
    The impact of international support is evidenced by the positive developments in the peace process in the South. UN ويظهر أثر الدعم الدولي جلياً من خلال التطورات الإيجابية التي تحرزها عملية السلام في الجنوب.
    The Panel inquired about international humanitarian law, arms, finance and aviation violations, in addition to impediments to the peace process. UN واستفسر الفريق عن القانون الإنساني الدولي والأسلحة والتمويل والانتهاكات الجوية، فضلا عن العقبات التي تعترض عملية السلام.
    8. In Qatar, the Panel met several JEM dissident interlocutors involved in the peace process. UN 8 - في قطر، اجتمع الفريق بعدد من المحاورين المنشقين عن حركة العدل والمساواة المشاركين في عملية السلام.
    The result would be almost certain to fundamentally undermine the peace process and lead to its collapse and plunge the whole country into an even greater crisis. UN ويكاد يكون من المؤكد أن يؤدي ذلك إلى الإضرار بعملية السلام وانهيارها والزج بالبلد كله في أزمة أكثر حدّة.
    The peace process has been interrupted a number of times and has progressed slowly. UN وقد توقفت العملية السلمية عدة مرات ولم تحرز سوى تقدم بطيء.
    Engendering Peace: Reflections on the Burundi peace process illustre de façon détaillée les actions de plaidoyer menées pendant trois ans pour que les femmes du Burundi puissent s'asseoir à la table des négociations et influencer l'accord de paix. UN وتوثق نشرة " إشراك المرأة في إحلال السلام: تأملات في عملية السلام في بوروندي " ثلاث سنوات من أنشطة الدعوة الرامية إلى إشراك نساء بوروندي في عملية إحلال السلام والتأثير على اتفاق السلام.
    While they strongly supported the local peace process and the return programmes, representatives of SPLM/A expressed serious concern about resettling the Missiyira Arab nomads in the land of the Dinka. UN وبينما ساند ممثلو الحركة عملية السلام المحلية وبرامج العودة، فقد عبروا عن قلقهم البالغ حيال توطين عرب المسيرية الرحل في أراضي الدينكا.
    Whatever the outcome of the north-south peace process, these people will continue to live as neighbours and the nature of their relationship will continue to impact positively or negatively on north-south relations. UN وأياً كانت نتيجة عملية السلام بين الشمال والجنوب، فإن هذه القبائل ستظل تعيش متجاورة وستستمر طبيعة العلاقة بينها في التأثير سلباً أو إيجابا على العلاقات بين شطري البلد.
    It provides a provisional constitutional framework for the Palestinian State until the peace process is concluded and the Palestinian State is officially declared. UN وينص ذلك القانون على إطار عمل دستوري مؤقت للدولة الفلسطينية يظل سارياً إلى حين اختتام عملية السلام والإعلان رسمياً عن قيام الدولة الفلسطينية.
    In addition, the North-South peace process heightened awareness about marginalization of the entire area by the Government and raised expectations about the potential value of rebellion from which the South was apparently gaining. UN وبالإضافة إلى ذلك أدت عملية السلام بين الشمال والجنوب إلى زيادة الوعي بتهميش الحكومة للمنطقة بأكملها وبعثت الأمل في جدوى التمرد الذي كان من الواضح أنه يحقق مكاسب للجنوب.
    Third, if the Government were to confront the international community in an armed conflict, it would be unlikely that cooperation over the peace process in the South would continue. UN وثالثاً، إذا ما اضطرت الحكومة إلى مواجهة المجتمع الدولي في صراع مسلّح، فمن المستبعد أن يستمر التعاون في عملية السلام في الجنوب.
    Third, the peace process should not be reduced to power-sharing between the Government and the SPLM/A but made comprehensive and inclusive. UN ثالثاً، ينبغي عدم قصر عملية السلام على تقاسمٍ السلطة بين الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، بل يجب أن تكون شاملة وجامعة.
    17. While the international community has played a crucial role in the South, both in response to the humanitarian needs and in the peace process, reaction to the crisis in Darfur has been comparatively more prompt and stronger. UN 17- ولئن كان المجتمع الدولي قد لعب دوراً حاسم الأهمية في الجنوب، في مجال الاستجابة للاحتياجات الإنسانية وفي عملية السلام على حد سواء، فإن الاستجابة للأزمة في دارفور كانت أسرع وأقوى نسبياً.
    Although the Peace Adviser was not involved in the development of the IDP policy, he was very supportive of the people-to-people peace process and the return programme in Abyei and expressed an interest in contributing towards extending and expanding the process to other areas of the Sudan. UN وبالرغم من عدم مشاركة مستشار السلام في وضع السياسة الخاصة بالمشردين داخلياً، فقد دعم بقوة عملية السلام على المستوى الشعبي وبرنامج العودة إلى أبيي، كما عبر عن اهتمامه بالمساهمة في توسيع نطاق هذه العملية كي تشمل المناطق الأخرى من السودان.
    For a while, the Darfur crisis was kept on the back burner of international attention, as the world focused on the promising peace process between the Government and the SPLM/A. Then it became obvious that the two situations could not be kept entirely separate as they could impact upon each other. UN وظلت أزمة دارفور لفترة بعيدة عن أولوية الاهتمام الدولي، نظراً لتركيز العالم على عملية السلام المبشرة بالخير بين الحكومة والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان. ثم بات من الواضح أنه لا يمكن الفصل تماماً بين الحالتين لما يمكن أن تحدثه كل منهما من تأثير على الأخرى.
    This should be possible as the grievances of Darfur are recognized as being similar to those that have been addressed in the ongoing peace process between the Government and the SPLM/A. It could be done with the help of some of the individuals who have been involved in that peace process. UN وهذا ممكن لأن هناك تسليماً بأن شكاوى دارفور مماثلة للشكاوى التي تمت معالجتها في عملية السلام الجارية بين الحكومة والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان. ويمكن أن يتحقق ذلك بمساعدة بعض الأفراد المشتركين في عملية السلام تلك.
    There was a strong expression of commitment to the local peace process by these senior tribal leaders, including a statement that as this was the place where the war between Dinka and Missiriya had started, it would also be the place where peace would begin. UN ولقد عبر هؤلاء القادة القبليون الكبار عن الالتزام القوي بعملية السلام المحلية، وتضمن ذلك التصريح بأن السلام يجب أن ينطلق من هذا المكان الذي شهد اندلاع الصراع بين الدينكا والمسيرية.
    It was requested that the movement from the Abyei area southward, now regulated and limited, should be free and unregulated to demonstrate the commitment of both sides to the peace process in the area. UN وقد طُلب تأمين حرية التنقل من منطقة أبيي باتجاه الجنوب، ورفع الضوابط والقيود المفروضة عليها حالياً، لإثبات التزام الطرفين بعملية السلام في المنطقة.
    Consequently, women organized their own Women's Technical Committees to increase women's involvement in the peace process and other areas. UN وتبعاً لذلك قامت النسوة بتنظيم اللجان الفنية النسائية الخاصة بها لتنمية مشاركة المرأة في العملية السلمية وفي مجالات أخرى.
    In general, instead of the peace process in the South influencing the situation in Darfur in a positive way, international intervention in Darfur at this juncture would push the country into an unknown future of multiple conflicts, with catastrophic consequences. UN وبصورة عامة، بدلاً من أن تؤثر العملية السلمية في الجنوب تأثيراً إيجابياً على الحالة في دارفور، فإن التدخل الدولي في دارفور في هذه المرحلة سيدفع البلد إلى مستقبل مجهول تتعدد فيه الصراعات وتُسفر عن عواقب وخيمة.
    La CEA a élaboré une publication technique intitulée Women and the Peace Process: Perspectives from Africa, en prévision du Forum sur le leadership des femmes en matière de paix devant se tenir en Afrique du Sud. UN وأعدت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا منشورا تقنيا معنونا " المرأة وعملية السلام: مناظير من أفريقيا " لمنتدى القيادات النسائية بشأن السلام في جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more