"peid à" - Translation from French to Arabic

    • الجزرية الصغيرة النامية على
        
    • الجزرية الصغيرة النامية في
        
    L'objectif est d'encourager les PEID à assumer graduellement les coûts à mesure que le programme avance, pour être prêts à en assumer l'intégralité lorsque le financement extérieur aura pris fin. UN والغرض من هذا الخفض في مستوى الدعم هو تشجيع الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاضطلاع بصفة متزايدة بمسؤولية التكاليف خلال فترة البرنامج، تأهبا لانتهاء الدعم الخارجي في نهاية المطاف.
    Elle applique des programmes nationaux et régionaux de sécurité alimentaire et s'efforce d'aider les PEID à intégrer les politiques et programmes durables en la matière dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وتنفذ المنظمة برامج وطنية وإقليمية لتحقيق الأمن الغذائي وتعمل على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على دمج سياسات وبرامج مستدامة في مجال الأمن الغذائي في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    c) La communauté internationale doit aider les PEID à : UN `3 ' يجب أن يساعد المجتمع الدولي الدول الجزرية الصغيرة النامية على ما يلي:
    À cet égard, les institutions internationales devaient aider les PEID à appliquer des mesures de libéralisation. UN وينبغي أن تقدم الوكالات مساعدتها للدول الجزرية الصغيرة النامية في عملية تحرير الاقتصاد.
    d) Aider les PEID à élaborer et appliquer des programmes d'action nationaux en ce qui concerne les changements climatiques; UN `4 ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها؛
    On a mis l'accent sur la nécessité de mieux représenter les PEID à Genève et dans les réunions relatives au commerce. UN وقد شدد على ضرورة زيادة إعلاء صوت الدول الجزرية الصغيرة النامية في جنيف والاجتماعات التي تخص التجارة.
    d) Aider les PEID à élaborer les capacités de tirer profit de la mise en réseaux et des ressources que celle-ci rend disponibles; UN )د( مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تطوير قدرتها على الاستفادة من الربط الشبكي والموارد المتاحة نتيجة لذلك؛
    Le projet aidera aussi les PEID à comprendre quelles sont les informations qui existent aux niveaux local, national, régional ou mondial et comment ils peuvent y accéder. UN كما أن المشروع سيساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية على معرفة أي المعلومات متوافر محليا أو وطنيا أو إقليميا أو عالميا وكيف يمكن الحصول عليه.
    La communauté internationale doit aider les PEID à : UN 23 - ويجب أن يساعد المجتمع الدولي الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق ما يلي:
    Les institutions, fonds et programmes jouent ainsi un rôle majeur pour ce qui est d'aider les PEID à appliquer la Stratégie de Maurice à divers domaines du programme. UN ولهذا تؤدي الوكالات والصناديق والبرامج دورا رئيسيا في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ استراتيجية موريشيوس في مجالات برنامجية شتى.
    Elle applique des programmes nationaux et régionaux de sécurité alimentaire et cherche à aider les PEID à intégrer les politiques et programmes durables en la matière dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وتنفذ المنظمة برامج وطنية وإقليمية لتحقيق الأمن الغذائي وتعمل على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على دمج سياسات وبرامج مستدامة في مجال الأمن الغذائي في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    La manière dont diverses entités du système des Nations Unies ont aidé les PEID à parler d'une seule voix dans les forums internationaux constitue un enseignement majeur et une grande réussite. UN 70 - من الدروس وقصص النجاح الرئيسية الطريقة التي ساعدت بها كيانات الأمم المتحدة المختلفة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التحدث بصوت واحد في المحافل الدولية.
    Les autres organismes des Nations Unies sont incités à jouer également un rôle toujours plus important pour aider les PEID à se faire entendre dans les forums internationaux. UN وحبذا لو قامت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بدور متزايد الأهمية في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على أن يكون لها صوت في المحافل الدولية.
    Les institutions, fonds et programmes jouent ainsi un rôle majeur pour ce qui est d'aider les PEID à appliquer la Stratégie de Maurice à divers domaines du programme. UN ولهذا تؤدي الوكالات والصناديق والبرامج دورا رئيسيا في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ استراتيجية موريشيوس في مجالات برنامجية شتى.
    La manière dont diverses entités du système des Nations Unies ont aidé les PEID à parler d'une seule voix dans les forums internationaux constitue un enseignement majeur et une grande réussite. UN 70 - من الدروس وقصص النجاح الرئيسية الطريقة التي ساعدت بها كيانات الأمم المتحدة المختلفة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التحدث بصوت واحد في المحافل الدولية.
    Des exemples positifs sont notamment l'aide offerte à l'Alliance des petits États insulaires et l'assistance fournie aux délégations des PEID à l'occasion des réunions des Nations Unies. UN ويندرج بين الأمثلة الإيجابية الدعم المقدم إلى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى وفود الدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Des exemples positifs sont notamment l'aide offerte à l'Alliance des petits États insulaires et l'assistance fournie aux délégations des PEID à l'occasion des réunions des Nations Unies. UN ويندرج بين الأمثلة الإيجابية في هذا الصدد، الدعم المقدم إلى تحالف الدول الجزرية الصغيرة، والمساعدة المقدمة إلى وفود الدول الجزرية الصغيرة النامية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    60. Le montant nécessaire pour aider les PEID à mettre en oeuvre les principales activités du programme est de 915 000 dollars. UN ٠٦ - والمبلغ اللازم لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إقامة برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية هو ٠٠٠ ٩١٥ دولار من أجل أنشطته الرئيسية.
    Les États-Unis continueront d'appuyer l'assistance technique et les efforts internationaux de financement, y compris par l'accès aux fonds d'investissement, pour aider les PEID à exploiter leurs ressources en énergies renouvelables et à atteindre leurs objectifs de développement durable. UN وتواصل الولايات المتحدة دعم المساعدة التقنية، وكذلك الجهود المالية الدولية، بما في ذلك الحصول على الأموال من الصناديق الاستثمارية، لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تطوير مصادرها للطاقة المتجددة وتحقيق أهداف تنميتها المستدامة.
    a) Les entités des Nations Unies devraient aider les PEID à actualiser les activités qu'ils mènent afin de faire en sorte qu'elles soient compatibles avec les exigences et objectifs du Programme d'action, en particulier en ce qui concerne le développement durable; UN )أ( ينبغي لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية في تجديد اﻷنشطــة القائمـــة لكفالـــة ملاءمتها للاحتياجات والمطامح المنصوص عليها في برنامج العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالتنمية المستدامة؛
    Le Groupe des petits États insulaires en développement a progressivement été en mesure de mobiliser les financements de donateurs, notamment pour appuyer la participation des PEID à la Conférence internationale organisée à Maurice dans le cadre du processus d'examen quinquennal de la Stratégie de Maurice et, aujourd'hui, dans le cadre des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable prévue en 2012. UN 22 - تمكنت وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، مع مرور الوقت، من حشد تمويل الجهات المانحة لأغراض منها دعم مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاجتماع الدولي الذي عقد في موريشيوس، وفي عملية الاستعراض الخمسي لاستراتيجية موريشيوس، وحالياً في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more