D'autre part, le soutien apporté à l'élimination des peintures au plomb dans le cadre de la stratégie de gestion des produits chimiques du Fonds pour l'environnement mondial est le bienvenu. | UN | ويرحَّب بالدعم من استراتيجية مرفق البيئة العالمية الخاصة بالمواد الكيميائية في القضاء على طلاءات الرصاص. |
Or, les coûts économiques et sociaux de l'élimination des peintures au plomb sont minimes et il existe des peintures sans plomb aux mêmes couleurs, aux mêmes caractéristiques de performance et au même prix que les peintures au plomb. | UN | وتعتَبَر التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للتخلص من طلاءات الرصاص تكاليف ضئيلة للغاية، كما توجد طلاءات خالية من الرصاص بألوان وخصائص أداء وتكاليف مماثلة. |
Élaboration d'un plan d'activités assorti d'objectifs précis, pour parvenir à éliminer les peintures au plomb dans le monde, comportant les éléments suivants : | UN | ' 2` وضع خطة عمل تفصل معالم بارزة واضحة للتقدم المحقق في إنجاز التخلص التدريجي من الرصاص في الطلاء على الصعيد العالمي في المجالات التالية: |
En outre, l'Afrique a appelé les fabricants, importateurs et fournisseurs à ne plus fabriquer, importer, exporter, vendre et utiliser des peintures au plomb. | UN | وعلاوة على ذلك، دعت أفريقيا جهات تصنيع الدهانات ومستورديها والجهات التي تقوم ببيعها إلى وقف تصنيع الدهانات المحتوية على الرصاص واستيرادها وتصديرها وبيعها واستخدامها. |
L'inhalation de la poussière dans les lieux d'habitation est le mode le plus courant d'exposition aux peintures au plomb aussi bien pour les enfants que pour les adultes. | UN | ويعد استنشاق غبار المنازل أكثر الأسباب شيوعاً لتعرض الأطفال والبالغين على حد سواء لمواد الطلاء المحتوية على الرصاص. |
Les efforts prodigués à ce jour par le Conseil ont été axés sur une définition commune de la nature et de l'étendue des préoccupations soulevées par les peintures au plomb pour la santé publique et l'environnement, en particulier les risques pour les enfants. | UN | وقد انصبت الجهود حتى الآن في العمل على إحداث تفهم مشترك لطبيعة ومدى اهتمامات الصحة العامة والبيئة التي تحيط بطلاءات الرصاص، وخصوصاً المخاطر التي قد تصيب الأطفال. |
Certains représentants ont mentionné les utilisations de peintures au plomb autorisées dans le cadre de réglementations nationales lorsqu'il n'existait pas de solutions de remplacement. | UN | وتحدّث بعض الممثلين عن استخدامات الطلاءات القائمة على الرصاص والمسموح بها على سبيل الاستثناء في اللوائح التنظيمية الوطنية، والتي لا توجد لها بدائل. |
Un représentant a appelé l'attention sur le rôle de l'Alliance mondiale pour l'élimination des peintures au plomb dans l'atténuation des effets nocifs du plomb dans l'environnement. | UN | وأبرز أحد الممثلين دور التحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الدهانات في مواصلة الحد من الآثار الضارة للرصاص في البيئة. |
Résumé des activités contribuant aux travaux de l'Alliance mondiale pour l'élimination des peintures au plomb | UN | موجز الأنشطة التي تسهم في عمل التحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاءات |
Il est préoccupant de constater que l'utilisation des peintures au plomb semble augmenter avec le développement économique et que l'exposition au plomb puisse se poursuivre pendant de nombreuses années, lorsque les peintures se détériorent ou qu'elles sont enlevées aux fins d'une nouvelle application de peinture ou de travaux de démolition. | UN | ومما يبعث على القلق الشديد ما يبدو من تزايد استعمال طلاءات الرصاص تبعاً للتنمية الاقتصادية واحتمال استمرار التعرض للرصاص لسنوات عديدة في ظل تلف الطلاء أو إزالته أثناء أعمال إعادة الطلاء أو الهدم. |
Cette réunion était importante puisqu'elle a permis d'accueillir des partenaires nouveaux et potentiels de l'Alliance mondiale et de poursuivre la discussion sur les possibilités de coopération concernant les activités visant à éliminer les peintures au plomb. | UN | واتسم الاجتماع بالأهمية في إتاحة فرصة للترحيب بالمساهمين الجدد والمحتملين في أعمال التحالف العالمي، وكذلك لمناقشة الفرص الرامية إلى التعاون بشأن الأنشطة الهادفة إلى القضاء على طلاءات الرصاص. |
Cette étude avait pour but de recueillir des informations, auprès du plus grand nombre de pays possible, au sujet de l'utilisation des peintures au plomb et des mesures de prévention ou de réglementation adoptées pour ces peintures. | UN | وهدف الاستقصاء إلى استخلاص معلومات من أكبر عدد ممكن من البلدان عن استعمال طلاءات الرصاص وأية إجراءات ذات صلة بالوقاية والرقابة. |
f) Etablir et faire circuler un document présentant et examinant les éléments d'un cadre réglementaire national pour l'élimination des peintures au plomb; | UN | (و) إعداد ونشر وثيقة تعرض عناصر إطار رقابي وطني للقضاء على طلاءات الرصاص وإجراء مناقشة حول هذه العناصر؛ |
Dans le cadre des efforts déployés à l'échelle nationale pour faire prendre conscience des dangers posés par le plomb, une proposition est actuellement mise au point pour désigner une journée internationale d'action pour la prévention de l'intoxication par le plomb, qui mettrait l'accent dans un premier temps sur l'élimination des peintures au plomb. | UN | 20 - في إطار الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي الوطني بالأخطار المحتملة التي يشكلها الرصاص، يجري إعداد مقترح ليوم عمل دولي بشأن الوقاية من التسمم بالرصاص، مع تركيز مبدئي على القضاء على طلاءات الرصاص. |
Pour que l'Alliance mondiale puisse atteindre ses buts et objectifs, il est crucial de suivre les progrès de son action, notamment en effectuant des tests sur les peintures au plomb et, au besoin, en mesurant le taux de plomb dans le sang. | UN | 28 - ومن الأمور الحاسمة لنجاح التحالف الدولي رصد ما تحقق من تقدم في بلوغ هدفه الشامل وغاياته المحددة، بما في ذلك باختبار طلاءات الرصاص، وعند الاقتضاء، بقياس مستويات الرصاص في الدم. |
Une copie du plan d'activités de l'Alliance mondiale pour l'élimination des peintures au plomb figure dans le document SAICM/ICCM.3/INF/21. | UN | وترد نسخة من خطة عمل التحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاء في الوثيقة SACIM/ICCM.3/INF/21. |
La deuxième réunion de l'Alliance mondiale pour l'élimination des peintures au plomb, qui s'est tenue à Bangkok du 9 au 11 juillet 2012, a offert l'occasion de mener des activités de sensibilisation ciblées avec plus de 20 gouvernements qui ont exprimé leur intérêt à contribuer aux activités de l'Alliance mondiale. | UN | ووفر الاجتماع الثاني للتحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاء فرصة للقيام بعملية توعية مخصوصة مع أكثر من عشرين حكومة أعربت عن اهتمامها بالانخراط في العمل مع التحالف العالمي. |
Rapport d'activité sur l'application de la résolution II/4 B relative aux peintures au plomb | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 2/4 باء بشأن الرصاص في الطلاء |
Les efforts de l'Alliance mondiale pour l'élimination des peintures au plomb portent essentiellement sur son plan d'activités, qui définit huit priorités pour la période 2012-2013 et des mesures supplémentaires pour 2014-2020. | UN | 8 - تتركز جهود التحالف العالمي للتخلص من الدهانات المحتوية على الرصاص على خطة أعماله المحددة. وتضع خطة الأعمال ثمانية إجراءات ذات أولوية للفترة 2012-2013، وإجراءات إضافية للفترة 2014-2020. |
Rapport de la troisième réunion de l'Alliance mondiale pour l'élimination des peintures au plomb (voir SAICM/OEWG.2/INF/9); | UN | (أ) تقرير الاجتماع الثالث للتحالف العالمي للتخلص من الدهانات المحتوية على الرصاص (انظر SAICM/OEWG.2/INF/9)؛ |
Les peintures au plomb sont encore fabriquées et utilisées en grande quantité dans de nombreux pays en développement. | UN | وما فتئت مواد الطلاء المحتوية على الرصاص تصنع وتباع على نطاق واسع لاستخدامها في عدة بلدان منتمية إلى العالم النامي. |
A ce jour, des informations ont été reçues de 26 pays; elles serviront à donner une première vue d'ensemble des progrès accomplis dans le cadre des activités visant les peintures au plomb partout dans le monde; ces données de référence serviront à suivre les progrès accomplis vers la réalisation des buts généraux et des objectifs spécifiques de l'Alliance mondiale. | UN | وقد وردت معلومات من 26 بلداً حتى الآن وستستخدم لإكمال صورة أوّلية عن حالة الأنشطة المتعلقة بطلاءات الرصاص في أرجاء العالم لتكوين خط أساس يُستخدم لرصد التقدم المحرز في بلوغ الهدف الشامل للتحالف العالمي وغاياته المحددة. |
Certains représentants ont mentionné les utilisations de peintures au plomb autorisées dans le cadre de réglementations nationales lorsqu'il n'existait pas de solutions de remplacement. | UN | وتحدّث بعض الممثلين عن استخدامات الطلاءات القائمة على الرصاص والمسموح بها على سبيل الاستثناء في اللوائح التنظيمية الوطنية، والتي لا توجد لها بدائل. |
En plus d'avoir mieux fait connaître le problème, cette campagne a permis d'attirer l'attention sur les efforts déployés par les pays ainsi que les partenaires pour le prévenir chez l'enfant et de demander instamment la mise en place de nouvelles mesures pour éliminer les peintures au plomb. | UN | وعلاوة على استثارة الوعي بشأن تسمم الرصاص، أبرزت الحملة الجهود التي بذلتها البلدان والشركاء للوقاية من تسمم الأطفال بالرصاص، وحثت على مواصلة العمل للتخلص من الرصاص في الدهانات. |
Les résultats de cette étude contribueront à donner une vue d'ensemble plus exacte des quantités de peintures au plomb vendues actuellement dans le monde et à établir des priorités pour les futures activités. | UN | وستساعد نتائج الدراسة على التوصل إلى صورة أدقّ للمستويات الموجودة في الطلاءات التي تباع حالياً في أنحاء العالم وتدعيم ترتيب أولويات الأنشطة في المستقبل. |
Informations générales sur les peintures au plomb et l'exposition à ce métal | UN | معلومات أساسية عن التعرض للرصاص والرصاص الموجود في مواد الطلاء |