Le 21 mars, deux personnes ont été assassinées et six blessées à Pejë/Peć. | UN | وفي 21 آذار/مارس، قُتِل شخصان وجُرح ستة آخرون في بيجي/بيتش. |
Le 16 août, des élections locales organisées par les autorités serbes ont eu lieu dans deux zones du Kosovo à majorité serbe, à savoir Graçanicë/Gračanica (région de Pristina) et Gorazhdec/Goraždevac (région de Pejë/Peć). | UN | 19 - وفي 16 آب/أغسطس جرت انتخابات جزئية نظمتها السلطات الصربية في منطقتين من كوسوفو ذات أغلبية صربية، هما غراكانيتش (في منطقة بريشتينا) وغوراشداتش (منطقة بيجي). |
La KFOR a également participé aux préparatifs du dispositif de sécurité mis en place à l'occasion de la cérémonie d'intronisation du patriarche Irénée, nouveau Chef de l'Église orthodoxe serbe, qui a eu lieu le 3 octobre 2010 à Pejë/Pec. | UN | 5 - وأسهمت قوة كوسوفو أيضا في التحضيرات الأمنية لتنصيب البطريرك إيرنج، البطريرك الأرثوذكسي الصربي الجديد، في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في بيجي/بيتش. |
Dans la municipalité de Pejë/Peć, les relations cordiales de coopération entre les représentants de l'Église orthodoxe serbe et les autorités locales se sont poursuivies. | UN | ٣٩ - وفي بلدية بيه/بيتش، لا تزال علاقة الود والتعاون بين ممثلي الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والسلطات المحلية قائمة. |
Le 18 septembre s'est achevée la construction de deux barrages sur la rivière à proximité du patriarcat de Pejë/Peć. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر، تم بناء سدين على النهر قرب بطريركية بيه/بيتش. |
Le 19 septembre, le tribunal de district de la MINUK à Pejë (Peć) a condamné un Albanais du Kosovo à trois ans et demi de prison pour avoir lancé une grenade contre le monastère en mars 2007. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر، أصدرت المحكمة المحلية التابعة للبعثة في بيي/بيتش حكما على مواطن من ألبان كوسوفو بالسجن لمدة ثلاثة سنوات ونصف السنة لعلاقته بتفجير قنبلة يدوية في الدير في آذار/مارس 2007. |
À Pejë/Peć, le maire a tenu des réunions avec les Serbes du Kosovo à Gorazhdec/Goraždevac et leur aurait offert des postes élevés dans l'administration municipale à condition qu'ils participent aux élections. | UN | وفي بييه/بيتش، أجرى رئيس البلدية لقاءات مع صرب كوسوفو في غوراجديفتش/غوراجديفاتش عارضا عليهم مناصب بلدية عليا شريطة مشاركتهم في الانتخابات. |
Depuis le début de 2013, EULEX a mené 30 opérations sur le terrain dans les secteurs de Pejë/Peć, Mitrovica, Suharekë/Suva Reka, Prizren, Gjakovë/Đakovica, Klinë/Klina et Skenderaj/Srbica. | UN | ومنذ بداية عام 2013، أجرت بعثة الاتحاد الأوروبي 30 عملية ميدانية في مناطق بييا/بيتش، وميتروفيتسا، وسوهاريكا/سوفا ريكا، وبريزرين، وغياكوفا/داكوفيتسا، وكلينا، وسكـندراي/سربيتسا. |
Au cours de la période considérée, la Commission a poursuivi les travaux sur quatre sites et a sélectionné des sous-traitants pour les trois autres : l'église Saint-George à Prizren, le complexe de l'église Saint-Jean Baptiste à Pejë/Peć et le monastère de Dević, près de Skenderaj/Srbica. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت اللجنة العمل في أربعة مواقع، واختارت مقاولين من الباطن للمواقع الثلاثة الأخرى: كنيسة القديس جرجس في بريزرن، وكنيسة مجمع القديس يوحنا المعمدان في بيبي/بيتش، ودير ديفيتش بالقرب من سكندراي/سربيتشا. |
Au tribunal de district de Pejë/Peć, un jury mixte a reconnu un homme coupable de meurtre et l'a condamné à 25 ans de prison, concluant ainsi un nouveau procès ordonné par la Cour suprême en avril 2010. | UN | وفي محكمة بيجي/بيتش المحلية، أدان فريق قضاة مشترك رجلا بتهمة القتل وحكم عليه بالسجن لمدة 25 عاما، واستكمل بذلك إعادة المحاكمة التي أمرت بها المحكمة العليا في نيسان/أبريل 2010. |
Aucune décision n'a été annoncée pour d'autres sites orthodoxes importants sous protection de la KFOR, à savoir le monastère de Pejë/Peć, siège du patriarcat, ou les monastères de Visoki Dečani, Dević et des Saints-Archanges. | UN | ولم تعلَن أي قرارات بالنسبة إلى المواقع الهامة الأخرى التابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية والواقعة تحت حماية قوة كوسوفو، ولا سيما بطريركية بيجي/بيتش أو دير فيسوكي ديتشاني، ودير ديفيتش ودير الملائكة المقدسة. |
Par ailleurs, lors de quatre incidents distincts, des autocars serbes transportant des pèlerins qui rentraient chez eux après la cérémonie ont été caillassés, principalement dans les environs de Pejë/Peć. | UN | واستُهدفت حافلات صربية على طريق العودة بعد انتهاء الاحتفال في أربعة حوادث رجم بالحجارة منفصلة. وكانت الحافلات تنقل الحجاج المتوجهين إلى منازلهم بعد الاحتفال، ولا سيما في منطقة بيجي/بيتش. |
Dans deux incidents distincts mais similaires survenus en août, des personnes non identifiées ont pénétré par effraction dans les bains turcs et une mosquée de Pejë/Peć et ont volé les feuilles de plomb de la toiture. | UN | وفي حادثين منفصلين ولكن مماثلين وقعا في آب/أغسطس، اقتحم جناة مجهولون الحمامات التركية ومسجدا في بلدية بيجي/بيتش وسرقوا صفائح الرصاص من على السقف. |
Le 23 janvier, une formation collégiale du tribunal d'instance de Pejë/Peć constituée d'un juge kosovar et de deux juges d'EULEX a condamné neuf individus accusés de trafic de migrants à des peines de six mois à quatre ans d'emprisonnement. | UN | في 23 كانون الثاني/يناير، أدانت هيئة مختلطة مؤلفة من قاض من كوسوفو وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة بيجي/بيتش الابتدائية تسعة مدعى عليهم بتهمة تهريب مهاجرين. وحكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح من ستة أشهر إلى أربع سنوات. |
Dans la région de Pejë/Peć, dans l'ouest du Kosovo, la situation est particulièrement préoccupante du fait de la multiplication des incidents touchant des Serbes dans les municipalités de Klinë/Klina et Istog/Istok. | UN | 20 - وكان الاتجاه السائد في منطقة بيجي/بيتش في غرب كوسوفو ذا أهمية خاصة، حيث تزايد عدد الحوادث التي تؤثر على طائفة صرب كوسوفو في بلديتي كليني/كلينا وإستوغ/ إستوك. |
Le projet, qui a été financé par la municipalité de Pejë/Peć, permettra de satisfaire les besoins en électricité du patriarcat de Pejë/Peć. | UN | وموَّلت بلدية بيه/بيتش هذا المشروع الذي سيكمِّل احتياجات بطريركية بيه/بيتش من الكهرباء. |
Dans le village de Lëvoshë/Ljevoša (municipalité de Pejë/Peć), on a signalé des activités d'abattage illégal à proximité ou à l'intérieur d'une propriété appartenant à des membres de communautés minoritaires. | UN | وفي قرية لييفوشَه/لييفوشا في بلدية بيه/بيتش، أبلغ عن أعمال قطع أشجار تمت بصورة غير قانونية بالقرب من أرض تعود ملكيتها إلى أفراد من طوائف الأقليات أو في الأرض نفسها. |
Le 14 octobre, un millier de pèlerins serbes du Kosovo, de la Serbie et du Monténégro ont participé à une fête religieuse dans le Patriarcat de Pejë/Peć, le plus large rassemblement au Patriarcat au cours des huit dernières années. | UN | 40 - وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، شارك ما يناهز 000 1 حاج من كوسوفو وصربيا والجبل الأسود في حفل ديني في بطريركية بيي/بيك، وهو أكبر تجمع في هذه البطريركية خلال السنوات الثماني الماضية. |
Cependant, les Serbes du Kosovo vivant à Gorazhdevc/Goraždevac dans la municipalité de Pejë/Peć se sont plaints de la suspension du service local de bus humanitaire, ce qui a restreint leur liberté de mouvement depuis la fin janvier du fait. | UN | إلا أن صرب كوسوفو في بلدية غوراجديفتش/غوراجديفاتش في بييه/بيتش، اشتكوا من إعاقة حرية حركتهم منذ أواخر كانون الثاني/يناير بعد إلغاء خدمة الحافلات للأغراض الإنسانية هناك. |
Sokoli, qui était handicapé, aurait été enlevé à son domicile et a été retrouvé mort dans la région de Peć/Pejë. | UN | ويُدَّعى أن سوكولي، الذي كان من ذوي الإعاقة، اختُطف من منزله وعُثر عليه لاحقا ميتا في منطقة بييا/بيتش. |
L'unité chargée de la protection des sites orthodoxes serbes est entrée en fonctions en mars et compte quatre sous-unités couvrant Pristina, Prizren, Pejë/Peć et Mitrovica. | UN | وقد دخلت هذه الوحدة المكرسة لحماية المواقع الأرثوذكسية الصربية طور التشغيل في آذار/مارس، ولديها أربع وحدات فرعية تغطي بريشتينا وبريزرن وبيي/بيتش وميتروفيتشا. |