"penang" - Translation from French to Arabic

    • بينانغ
        
    • وبينانغ
        
    • بينانج
        
    Greffière adjointe principale à la Haute Cour de Penang UN مساعدة أقدم للمسجل في المحكمة العليا، بولاو بينانغ.
    Par exemple, plusieurs sociétés transnationales et des entreprises locales ont financé la mise en place à Penang (Malaisie) d'un centre de formation d'ingénieurs à la technologie, à la conception assistée par ordinateur et à la robotique. UN فمثلا أشرفت بعض الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية على إنشاء مركز تدريبي في بينانغ بماليزيا لتدريب المهندسين المحليين في مجالات التكنولوجيا والتصميم بمساعدة الحواسيب وعلوم الروبوتية.
    Une combinaison d'intérêt propre et d'esprit communautaire avait conduit les STN à Penang à travailler ensemble et aussi à aider les PME locales qui étaient leurs soustraitantes. UN فقد أدى تمازج المصالح الذاتية والروح المجتمعية إلى إجبار الشركات عبر الوطنية في بينانغ على العمل معاً وكذلك على مساعدة المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم المتعاقدة من الباطن.
    PR1MA est une initiative visant à aider la population de plus en plus urbanisée de la Malaisie à Johor Bharu, Kuala Lumpur et Penang à faire face aux coûts croissants du logement. UN تمثل شركة بريما مبادرة موجهة لمساعدة سكان المناطق الحضرية في ماليزيا الذين يتزايد عددهم في جوهر بارو وكوالالمبور وبينانغ على مواجهة ارتفاع تكاليف الإسكان.
    Un important facteur était que la majorité des STN à Penang étaient dirigées par des Malaisiens, manifestement soucieux de contribuer au développement des PME locales. UN وثمة محفز هام يتمثل في أن أغلبية الشركات عبر الوطنية في بينانغ يترأسها ماليزيون يبدون التزاماً قوياً بتقديم المساعدة لتنمية المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il a été suggéré que la CNUCED organise des ateliers analogues à celui qui, à Penang (Malaisie), avait permis à des STN et des PME d'échanger des informations sur les meilleures pratiques. UN واقترحوا أن يعقد الأونكتاد حلقات عمل مماثلة لتلك التي عُقدت في بينانغ تسمح بالتقاء شركات عبر وطنية ومشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لتبادل التجارب بشأن أفضل الممارسات.
    Enfin, le Rapporteur spécial a participé au Forum des journalistes du Commonwealth (Commonwealth Editors Forum) qui s'est tenu à Penang (Malaisie) le 21 octobre 1998. UN وأخيراً، اشترك المقرر الخاص في محفل رؤساء تحرير الكومنولث الذي عُقد في بينانغ بماليزيا، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    À Penang (Malaisie), le Gouvernement a décidé au début des années 60 d'appliquer un ensemble général de politiques géostratégiques découlant d'une vision et d'une volonté de développement à long terme. UN في بينانغ بماليزيا، قررت الحكومة في أوائل الستينات تنفيذ مجموعة شاملة من السياسات التوطينية بفضل توفر رؤية والتزام بشأن التنمية الطويلة الأجل.
    Enfin, à la suite du Rapport sur l'investissement dans le monde 2001, qui présentait des programmes de relations interentreprises dans 14 pays, une vidéo a été réalisée sur les meilleures pratiques employées à Penang (Malaisie). UN وفي الختام، عرض شريط فيديو عن أفضل الممارسات في بينانغ بماليزيا كمتابعة لـ تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001 الذي يعرض برامج لإقامة الروابط في 14 بلداً.
    30. L'USM, qui a été la deuxième université à se créer en Malaisie, a ouvert ses portes en 1969 sous le nom d'Université de Penang. UN 30- تم إنشاء جامعة العلوم بماليزيا بإعتبارها الجامعة الثانية في البلاد في 1969، وقد كانت تُعرف في السابق بجامعة بينانغ.
    La < < Penang Regional Development Authority (PERDA) > > et la < < South East Johore Developmemt Authority (KEJORA) > > figurent au nombre des autres administrations qui ont organisé des programmes de formation afin d'enrichir le savoir et les aptitudes des familles rurales. UN وثمة وكالات أخرى اضطلعت ببرامج تدريبية لزيادة معارف ومهارات الأسر الريفية منها، السلطة الإقليمية لتنمية ولاية بينانغ وسلطة تنمية الجنوب الشرقي من ولاية جوهور.
    :: À Penang (Malaisie), la clinique Amata, bâtie en 2000, fournit des soins courants aux pauvres. UN :: وقمنا في بينانغ بماليزيا منذ عام 2000 حتى الآن ببناء عيادة أماتا للأشخاص الفقراء حتى يمكنهم الحصول على العلاج الأساسي.
    Les activités de formation sont exécutées en collaboration avec les centres locaux de développement des compétences tels que celui de Penang. UN وتُنفّذ مبادرة التدريب بالتعاون مع " مراكز تطوير المهارات " المحلية مثل مركز بينانغ (Penang) لتطوير المهارات.
    21. Le Directeur exécutif du Penang Skills Development Centre - PSDC (Centre de perfectionnement des compétences de Penang) a présenté un exemple de partenariat publicprivé qui contribuait avec succès à l'établissement de liens entre STN et PME en Malaisie. UN 21- وقدم المدير التنفيذي لمركز بينانغ لتنمية المهارات عرضاً لنموذج شراكة ناجحة بين القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في ماليزيا.
    Le Gouvernement malaisien, le secteur privé et les milieux enseignants s'étaient associés pour remédier à la pénurie croissante de maind'œuvre qualifiée à Penang liée aux investissements étrangers et locaux réalisés à la fin des années 80. UN وقال إن الحكومة الماليزية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في ماليزيا قد عملت معاً من أجل الاستجابة لحالة النقص المتزايد في الموارد البشرية الماهرة في بينانغ بالنسبة إلى تدفقات الاستثمارات الأجنبية والمحلية إلى ماليزيا في أواخر الثمانينات.
    On pouvait également se demander si les STN à Penang pouvaient être considérées comme un modèle des STN que d'autres pays en développement devraient s'efforcer d'attirer pour promouvoir l'établissement de liens avec leurs PME. UN كما أنه يثير سؤالاً حول ما إذا كان يمكن تصنيف الشركات عبر الوطنية في بينانغ على أنها شركات عبر وطنية إنمائية من النوع الذي يتعين على البلدان النامية الأخرى أن تستهدفها عند تشجيع إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Substitut du Procureur à Penang (du 1er janvier au 31 mai 1969). UN نائب المدعي العام، لدائرة بينانغ (من 1 كانون الثاني/يناير 1969 إلى 31 أيار/مايو 1969).
    :: À ce jour, il existe des centres de l'International Buddhist Relief Organisation à Singapour, à Berlin, à Kuala Lumpur, à Sir Lanka, à Houston (États-Unis), à Penang (Malaisie), au Bélarus, à Staten Island (États-Unis), en République-Unie de Tanzanie, à Milan (Italie), à Rio de Janeiro (Brésil), à Genève (Suisse), en Zambie, en Inde et à Paris. UN :: أصبح لدى منظمتنا الآن فروع في سنغافورة وبرلين وكوالالمبور وسري لانكا وهيوستن وتكساس وبينانغ وبيلاروس وستاتن آيلاند ونيويورك وتنزانيا وميلانو وريو دي جانيرو وجنيف وزامبيا والهند وباريس.
    En outre, l’OACI a créé un réseau mondial de centres régionaux/sous-régionaux de formation en matière de sécurité aéronautique dans le cadre de centres de formation de l’aviation civile qui existent déjà à Amman, Bruxelles, Casablanca, Dakar, Kiev, Moscou, Nairobi, Penang, Port of Spain et Quito. UN وقد قامت المنظمة، فضلا عن ذلك، بإنشاء شبكة عالمية من المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية للتدريب على أمن الطيران داخل مرافق التدريب على الطيران المدني القائمة في بروكسل وبورت أوف سبين وبينانغ والدار البيضاء وداكار وعمﱠان وكيتو وكييف وموسكو ونيروبي.
    Le projet de guide sera mis à l’essai dans trois villes : Bangalore (Inde), Penang (Malaisie) et Pattaya (Thaïlande). UN وسيختبر الدليل بصورة ميدانية في ثلاث مدن )بنغالور في الهند، وبينانغ في ماليزيا، وباتايا في تايلند(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more