Andrew et Zelda vont sortir ensemble pendant cinq mois, six jours, et six heures. | Open Subtitles | سوف يتواعد أندرو وزيلدا لمدة خمسة أشهر ستة أيام وستة ساعات |
En avril 2010, un de ses amis très proches a été arrêté, puis détenu au secret pendant cinq mois et soumis à de graves tortures. | UN | وفي نيسان/أبريل 2010، ألقي القبض على صديق حميم له ووضع هذا الصديق بالحبس الانفرادي لمدة خمسة أشهر وتم تعذيبه بشدة. |
Après avoir reculé pendant cinq mois consécutifs, le nombre d'incidents a crû pendant la période considérée. | UN | وقد زاد عدد الحوادث على مدار الفترة المشمولة بالتقرير، بعد أن كان قد انخفض لمدة خمسة أشهر متعاقبة. |
:: Deux étudiants tchadiens d'origine darfourienne ont été détenus et torturés pendant cinq mois avant d'être déportés au Tchad. | UN | :: طالبان تشاديان من أصول دارفورية تعرضا للتعذيب لمدة خمسة أشهر قبل أن يرحّلا إلى تشاد. |
M. Kaboudvand a été placé dans le quartier 209 de la prison d'Evin où il est resté en isolement cellulaire pendant cinq mois. | UN | 6- وأودع السيد كابودفند سجن إيفن في الجناح 209، حيث بقي في الحبس الانفرادي لفترة خمسة أشهر. |
pendant cinq mois, je lui ai donné de fausses informations. | Open Subtitles | لخمسة أشهر أعطيته معلومات مزيفة عن المخابرات البريطانية |
Dans le cadre de sa campagne de promotion en vue de la session, le Département a fait paraître pendant cinq mois une série de bulletins d'information et produit un document vidéo original. | UN | وفي إطار حملتها الدعائية الممهدة للدورة، أعدت الإدارة مجموعة من النشرات الصحفية لمدة خمسة أشهر وشريط فيديو أصلي. |
Un groupe de travail sur la lutte contre la corruption a travaillé pendant cinq mois et a élaboré plusieurs rapports et recommandations qui ont été soumis au Président de la République. | UN | وعملت فرقة العمل الوطنية لمكافحة الفساد لمدة خمسة أشهر وأعدت تقارير وتوصيات مختلفة قدمت إلى رئيس الجمهورية. |
Les participants ont reçu un salaire de 12 dollars par jour, indépendamment de leurs fonctions, et la garantie de pouvoir travailler pendant cinq mois. | UN | وقد حصل كل مشترك على ١٢ دولارا يوميا، بغض النظر عن الموقع الذي شغله، وسيبقى الجميع في العمل لمدة خمسة أشهر. |
En outre, je n'ai pu écrire à personne pendant cinq mois " . | UN | وعلاوة على ذلك، لم أستطع الكتابة ﻷي مكان لمدة خمسة أشهر. " |
Quatre Volontaires des Nations Unies feront office d'observateurs des droits de l'homme, à raison d'un coût mensuel moyen de 4 325 dollars par Volontaire, pendant cinq mois. | UN | يتصل هذا الاعتماد بوضع أربعة من متطوعي اﻷمم المتحدة للعمل كمراقبين لحقوق اﻹنسان بتكلفة قدرها ٣٢٥ ٤ دولارا في المتوسط لكل متطوع في الشهر لمدة خمسة أشهر. |
Ces dépenses sont calculées à raison de 1 000 dollars par mois pendant cinq mois. | UN | وقدرت التكاليف على أساس ١ ٠٠٠ دولار في الشهر لمدة خمسة أشهر. مجموع تكاليف التشغيل |
Elle aurait été détenue au secret par les autorités à Doha pendant cinq mois. | UN | وأشارت تقارير إلى أنها ظلت محتجزة سراً لدى السلطات في الدوحة لمدة خمسة أشهر. |
Le Haut-Commissariat a fait également appel à un membre de la Commission des droits de l'homme de l'Ouganda qui a collaboré pendant cinq mois avec le Gouvernement et la Commission. | UN | كما تعاقدت مفوضية حقوق الإنسان على خدمات عضو في لجنة حقوق الإنسان الأوغندية عمل مع الحكومة واللجنة لمدة خمسة أشهر. |
L'auteur n'est pas rentré chez lui et a vécu caché pendant cinq mois environ. | UN | ولم يعد صاحب البلاغ إلى بيته وبقي مختبئاً لمدة خمسة أشهر تقريباً. |
L'auteur n'est pas rentré chez lui et a vécu caché pendant cinq mois environ. | UN | ولم يعد صاحب البلاغ إلى بيته وبقي مختبئاً لمدة خمسة أشهر تقريباً. |
Si je dois être allongée pendant cinq mois, je dois être sûre que le bébé va bien, qu'il n'a pas | Open Subtitles | إذا كنت سأستلقي على ظهري لمدة خمسة أشهر أحتاج أن أعرف ان هذا الطفل سيكون على مايرام |
53. Le montant prévu doit permettre de couvrir les dépenses ci-après pendant cinq mois : | UN | ٥٣ - يرصد اعتماد لمدة خمسة أشهر على النحو التالي: |
69. Le montant prévu doit permettre d'assurer pendant cinq mois le nettoyage de locaux loués pour le quartier général et les deux quartiers généraux de secteur à raison de 500 dollars par mois. | UN | ٦٩ - يرصد اعتماد لخدمات التنظيف لثلاثة أماكن مؤجرة بتكلفة مقدرة بمبلغ ٥٠٠ دولار شهريا لمدة خمسة أشهر. |
587. Même si la réclamation se fonde sur la période de trois mois dont il est fait état dans le décret susmentionné, le requérant affirme que le complexe n'a pu être occupé pendant cinq mois à compter du 19 janvier 1991 parce qu'il a fallu réparer les biens endommagés et déminer la zone. | UN | 587- وعلى الرغم من أن المطالبة مبنية على فترة الأشهر الثلاثة المحددة في المرسوم المذكورة أعلاه، تؤكد الجهة المطالبة أنه لم يكن من الممكن السكن في المجمع لفترة خمسة أشهر تبدأ في 19 كانون الثاني/يناير 1991، وذلك بسبب الحاجة إلى إصلاح الأضرار التي لحقت بالممتلكات وإزالة الألغام من المنطقة. |
Le montant indiqué représente les frais d'assurance de 427 véhicules pendant cinq mois et de 140 véhicules pendant un mois. | UN | يرصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ٤٢٧ مركبة في منطقة البعثة لخمسة أشهر وعلى ١٤٠ مركبة لفترة شهر واحد. |
Or, au cours des 10 premiers mois de 2003, le solde de trésorerie des Tribunaux a été négatif pendant cinq mois. | UN | غير أنه خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2003، كان رصيد المحكمتين المالي رصيدا سلبيا لمدة خمسة شهور. |
En 2002, l'allocation mensuelle était de 265 euros, versée pendant cinq mois, sur justification de ressources. | UN | وقد بلغت قيمة الاستحقاق الشهرية سنة 2002 ما مقداره 265 يورو على امتداد خمسة أشهر. |
pendant cinq mois, nous avons laissé une innocente pourrir en prison. | Open Subtitles | لخمس شهور , تركنا امرأة بريئة تتعفن في السجن |