"pendant combien de" - Translation from French to Arabic

    • لكم من
        
    • إلى متى
        
    • كم من
        
    • فإلى
        
    • قبل إزالة ذلك
        
    • أن ينقضي قبل إزالة
        
    • وما هي مدة
        
    • ولكم من
        
    • كم استمر
        
    • متى سيستمر
        
    • متى سيظل
        
    • متى يمكننا
        
    • إزالة ذلك التهديد
        
    Qui sait à quelle époque ou... Pendant combien de temps ? Open Subtitles ..من يعلم قبل كم من الوقت او لكم من الوقت؟
    Tu vas rester comme ça Pendant combien de temps ? Open Subtitles إذا، لكم من الوقت تخطّطين الجلوس هنا على هذا الوضع
    Vous pensez me punir Pendant combien de temps pour être là ? Open Subtitles لكم من الوقت تظن بأنك ستعاقبني لكوني حولك؟
    Pendant combien de temps vais-je devoir vérifier chaque détail ? ! Open Subtitles إلى متى عليَّ أن أوجه إليكِ كل التفاصيل ؟
    On sait pas Pendant combien de temps, et on vous donnera aucunes nouvelles ! Open Subtitles لا نعلم كم من الوقت سنغيب و لاتتوقعوا أتصالاً منا للعودة
    Pendant combien de temps cette extrême vulnérabilité de tant de pays va-t-elle perdurer? Combien de rêves, maintenant, doivent être de nouveau remis à plus tard? UN فإلى متى سيستمر هذا الضعف الحاد في هذا العدد الكبير من الدول؟ وكم من الأحلام الجديدة يجب أن تؤجل الآن مرة أخرى؟
    Vous avez été mis en sommeil dans la glace pendant... combien de temps ? Open Subtitles كنت قابعاً في سبات في الجليد لكم من الزمن؟
    Pendant combien de temps le système sera-t-il éteint ? Open Subtitles لكم من الوقت سيكون النظام عاطلاً؟
    Pendant combien de temps ? Open Subtitles لكم من الوقت بقيت فاقداً للوعي؟
    Pendant combien de temps ces clowns du Departement de la Justice vont creuser dans nos fichiers ? Open Subtitles لكم من الوقتِ سيظلُ مهرجوا ...دارِ العدالة يبحثون في ملفاتنا؟
    T'étais dedans Pendant combien de temps ? Open Subtitles لكم من الوقت كنت هناك؟ لعدة ساعات يارجل- يارجل-
    Ça y'est. C'est bon. - Ça durera Pendant combien de temps ? Open Subtitles حسنا هذا جيد سوف تألم لكم من الوقت ؟
    Et il a conduit. Pendant combien de temps ? Open Subtitles و قد قام بالقيادة , لكم من الوقت ؟
    Pendant combien de temps allons-nous débattre des problèmes auxquelles les femmes doivent encore faire face en ce XXIe siècle? UN إذا إلى متى سنظل نتحدث عن المشاكل التي لا تزال تواجهنا في هذا القرن؟
    Réfléchissons une minute et posons-nous la question suivante : Pendant combien de temps allons-nous continuer de refuser à près de 3 milliards d'habitants de la planète une représentation juste et équitable, de manière permanente, au Conseil de sécurité? UN ولنعد إلى الوراء قليلا ونطرح على أنفسنا السؤال: إلى متى سنحرم قرابة ثلاثة بلايين نسمة في العالم من التمثيل العادل والمنصف على أساس دائم في مجلس الأمن؟ وأهم من ذلك، لماذا يُحرمون؟
    - Oh tu sais, faut vraiment qu'elle arrête. Je veux -- Elle pense avoir le droit de rester une gamine Pendant combien de temps ? Open Subtitles اوه ، حسنا عليها ان تتوقف إلى متى تظن انه يجب عليها ان تصبح طفلة
    Pendant combien de temps encore l'humanité continuera-t-elle à transmettre le problème aux générations suivantes? UN ما هو الوقت اللازم أن ينقضي قبل إزالة ذلك التهديد؟ ما هو طول الوقت الذي ستواصل البشرية خلاله نقل هذه المشكلة إلى الأجيال المتعاقبة؟
    Par ailleurs, la quantité massive d'informations personnelles diffusées en ligne, par l'intermédiaire notamment des sites de réseautage social, pose aussi de graves problèmes de confidentialité, notamment la question de savoir qui a accès à ces données, comment celles-ci sont utilisées et dans quelle mesure et Pendant combien de temps elles sont conservées. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكم الهائل من المعلومات الشخصية المتاحة على الإنترنت، بما في ذلك من خلال مواقع الشبكات الاجتماعية، أمرٌ يثير بالغ القلق على صعيد الحق في الخصوصية، من حيث هوية الأشخاص الذين يطلعون على المعلومات الشخصية، وأَنّى تُستخدم هذه المعلومات، وهل يتم تخزين هذه المعلومات وما هي مدة تخزينها.
    La question est de savoir où et Pendant combien de temps ils la garderont vivante. Open Subtitles السؤال هو إلى أين اصطحبوها ولكم من الوقت سيُبقوها حية
    Elle a joué Pendant combien de temps? Open Subtitles كم استمر اللعب؟
    — Et Pendant combien de temps le monde continuera-t-il d'ignorer les larmes que versent les femmes pendant les conflits armés? UN - وإلى متى سيظل العالم يتجاهل دموع المرأة أثناء النزاعات المسلحة؟
    Je ne sais pas Pendant combien de temps nous pourrons laisser ce tour de passe-passe continuer. Open Subtitles لا أعرف حتى متى يمكننا الإستمرار بلعبة الإختباء هذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more