"pendant dix ans" - Translation from French to Arabic

    • لمدة عشر سنوات
        
    • لعشر سنوات
        
    • مدى عشر سنوات
        
    • لعشرة سنوات
        
    • لفترة عشر سنوات
        
    • طوال عشر سنوات
        
    • طوال عقد
        
    Des idiots m'ont tiré dessus avec ça pendant dix ans. Open Subtitles البلهاء النار هذه في وجهي لمدة عشر سنوات.
    Un tel arrêté interdit à l'intéressé d'entrer de nouveau en Belgique pendant dix ans. UN ويحظر هذا الأمر على الشخص المعني معاودة الدخول لمدة عشر سنوات.
    Elle te traite comme de la merde pendant dix ans, ne veut pas partager la célébrité, puis elle refuse de t'associer. Open Subtitles إنّها تعاملك أسوأ معاملة لعشر سنوات, ولا تشاركُكَ فى الشهرة, ثم بعد ذلك، ترفض أن تجعلك شريكاً
    Ma femme et moi avons pris soin du garçon pendant dix ans sans un seul penny de votre part et rien d'autre que des menaces du vieux fou que vous venez d'enterrer. Open Subtitles أنا وزوجتي اعتنينا بهذا الصبي لعشر سنوات ولم نتلق منك فلساً واحداً ولا شيء سوى التهديدات من العجوز الوغد الذي دفنته
    pendant dix ans, certains membres de la Conférence ont sous couvert de questions de procédure exprimé des divergences sur le fond, de sorte que la Conférence a été à deux doigts de ne plus présenter aucune utilité. UN لقد تذرع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على مدى عشر سنوات بحجج إجرائية كذريعة للاختلافات حول الجوهر، ونتيجة لذلك، وصل مؤتمر نزع السلاح إلى حافة عدم وثاقة الصلة.
    pendant dix ans, vous êtes venu chez moi, avez côtoyé mes enfants. Open Subtitles لعشرة سنوات كنتَ في منزلي لقد كنت حول أطفالي , أطفالي
    En 1977, celui—ci a été arrêté et il a connu la torture dans les camps de travail soviétiques pendant dix ans. UN وفي عام ٧٧٩١، أُلقي القبض عليه وعُذب في معسكرات العمل السوفياتية لفترة عشر سنوات.
    T'as couché avec lui pendant dix ans. Open Subtitles أقمتِ علاقاتٍ جنسيّةً حقيقيّةً معه طوال عشر سنوات.
    Chérie, nous avons été faisant cela pendant dix ans. Open Subtitles يا حبيبتي ، كنا نحاول الإنجاب لمدة عشر سنوات
    Il a dit qu'il revient dans deux mois mais s'il réussit... alors il y restera pendant dix ans. Open Subtitles يقول إنّه سيعود بعد شهرين، ولكن عندما يتخرّج سيعود مرة أخرى لمدة عشر سنوات
    Chaque soir, pendant dix ans, j'ai fouillé sa mallette. Open Subtitles كل ليله لمدة عشر سنوات,كنت أتسلل الى حقيبته
    pendant dix ans j'ai accepté des concours stupides, j'ai fais le boulot des autres et j'ai aussi sauté dans un cerceau pour vous et j'ai fait venir chaque vedette pop corrompu ici. Open Subtitles لمدة عشر سنوات من طرح المسابقات الغبية والاضطرار الى القيام بعمل الجميع والقفز من خلال الأطواق من اجلك والعناية بكل نجم بوب مدلل يأتي الى هنا
    À l'appui de sa demande, il a fait valoir qu'il était d'appartenance ethnique arabe, originaire d'Iran, d'une ville proche de la frontière irakienne où il a exercé la profession de tailleur pendant dix ans. UN وقال، دعماً لطلبه، إنه من إيران، من أصل إثني عربي، ومن مدينة تقع بالقرب من الحدود العراقية ومارس فيها مهنة الخياطة لمدة عشر سنوات.
    D'après ceux qui ont pu comprendre le texte, le signataire reconnaissait être entré illégalement en Israël et consentait à être expulsé et interdit de territoire pendant dix ans. UN ووفقاً للأشخاص الذين يستطيعون فهم هذه الأوراق، فقد أشاروا إلى أن الموقع يعترف بدخوله إسرائيل بشكل غير قانوني ويوافق على ترحيله ومنعه من دخول إسرائيل مرة أخرى لمدة عشر سنوات.
    Quand, tu travailles dans l'armée de l'air pendant dix ans, tu apprends quelques petits trucs. Open Subtitles حين تكون في القوات الجوية لعشر سنوات فإنّك تعرف بعض الأشياء
    Restant assis pendant dix ans, avant de mourir de tristesse. Open Subtitles لم يترك منزله قط جلس هناك وحسب لعشر سنوات تقريباً قبل أن يموت أخيراً من حسرة القلب
    Ces yeux ne m'ont pas laissé dormir pendant dix ans. Open Subtitles هذه هي العيون التي لم تتركني أنام لعشر سنوات
    Je n'ai pas assuré la protection du Président pendant dix ans pour finir ma carrière en me sentant stupide. Open Subtitles انا لم احمى الرئيس لعشر سنوات لأنهى عملى وانا اشعر اننى احمق
    22. pendant dix ans, le Gouvernement a appliqué un plan d'action destiné à mettre à l'épreuve une structure de base pour la politique en faveur des personnes handicapées, qui a récemment fait l'objet d'une évaluation. UN 22- وطبقت الحكومة على مدى عشر سنوات خطة للعمل تهدف إلى تجريب بنية أساسية للسياسة المتعلقة بالإعاقة قُيمت مؤخراً.
    Amanda... est une petite fille innocente que vous avez gardé prisonnière chez vous pendant dix ans. Open Subtitles هي الطفلة البريئة التي سجنتها هنا في بيتك لعشرة سنوات
    Il ressort des résultats des activités de surveillance organisées en Europe pendant dix ans que, d'une façon générale, la santé des forêts s'est dégradée mais qu'il est également permis d'éprouver un certain optimisme vu que la mort généralisée des forêts qui avait été prédite ne s'est pas matérialisée et que les émissions de certaines matières ont récemment diminué. UN وأظهرت نتائج الرصد لفترة عشر سنوات في أوروبا، انخفاضا عاما في الحالة الصحية لﻷحراج بالرغم من وجود بعض اﻷسباب التي تدعو للتفاؤل بعدم حدوث موت لﻷحراج على نطاق واسع وانخفاض مستويات بعض الانبعاثات مؤخرا.
    Tu te l'es coulée douce pendant dix ans, mais les règles ont changé. Open Subtitles بينما كنتما تنسجمان طوال عشر سنوات تغيّرت اللعبة بأكملها.
    Les pays qui avaient été dévastés par la guerre civile se préoccupent aujourd'hui de leur développement économique tandis que d'autres, comme le Kenya, qui avaient sombré dans le marasme économique pendant dix ans, se sont redressés. UN وتوجّه البلدان التي كانت تمزقها الحروب الأهلية اهتمامها الآن إلى التنمية الاقتصادية، بينما تستعيد بلدان أخرى نشاطها، مثل كينيا التي عانت من نكسة اقتصادية فرضت قيوداً عليها طوال عقد بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more