"pendant huit mois" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ثمانية أشهر
        
    • لفترة ثمانية أشهر
        
    • لثمانية أشهر
        
    • لمدة ثمانية شهور
        
    • ولمدة ثمانية أشهر
        
    • خلال ثمانية أشهر
        
    • مدة ثمانية أشهر
        
    La nouvelle équipe de Franko Simatović a sollicité un délai pour se préparer et a demandé que les débats soient suspendus pendant huit mois. UN وطلب فريق الدفاع الجديد عن سيماتوفيتش وقتا للأعمال التحضيرية وقدم التماسا لتأجيل الإجراءات لمدة ثمانية أشهر.
    De plus, le simple fait que son incarcération à la prison de Port Phillip pendant huit mois était légale n'empêche pas que cette détention ait constitué une peine. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانونية حبسه في سجن بورت فيليب لمدة ثمانية أشهر لا تمنع وحدها من اعتبار حبسه بمثابة عقاب.
    Au total, 2 564 membres de cette brigade ont travaillé pendant huit mois au Pakistan après le séisme. UN وقد عمل ما مجموعه 564 2 من عناصر الفرقة المذكورة لمدة ثمانية أشهر في باكستان، على أثر الزلزال الذي ضربها.
    pendant huit mois, les intéressés restent en contact avec un consulat du Mexique à l'étranger ou avec les responsables de leur région ou zone militaire. UN يظل هؤلاء اﻷشخاص لفترة ثمانية أشهر على اتصال بقنصلية مكسيكية في الخارج أو بأقاليمهم أو مناطقهم العسكرية.
    pendant huit mois, je croyais revenir ici. Open Subtitles نعم، لكن لثمانية أشهر ظننت أني سأعود هنا أعني:
    L'Accord de l’IGADD, signé en 1994, définit 66 couloirs aériens; l'un d'eux a été fermé pendant huit mois de l'année, et quatre autres l'ont été pendant un ou deux mois. UN مُنع الوصول إلى أحد هذه الممرات لمدة ثمانية أشهر من ذلك العام، كما مُنع الوصول إلى أربعة مواقع أخرى لمدة شهر أو شهرين.
    En République arabe syrienne, des membres du personnel des Nations Unies sont demeurés en captivité pendant huit mois. UN وفي الجمهورية العربية السورية، ظل عدد من موظفي الأمم المتحدة في الأسر لمدة ثمانية أشهر.
    Il a rappelé que Mme Ivers avait été chargée du Service de la gestion des investissements pendant huit mois, à la suite du départ à la retraite de son directeur en 2003. UN وكانت الفقيدة قد اضطلعت بمهمة الموظف المكلف بالدائرة لمدة ثمانية أشهر بعد تقاعد المدير السابق في عام 2003.
    Je ne me suis jamais sentie aussi seule, et j'ai vécu seule dans un arbre pendant huit mois. Open Subtitles يا إلهي هذا أوحد مكان قد رأيته وأنا قد عشت لوحدي في شجرة لمدة ثمانية أشهر
    pendant huit mois, non, plus que ça... un an, j'allais prendre un café et écrire des bêtises dans mon journal. Open Subtitles لمدة ثمانية أشهر .. لا ما يزيد عن ذلك .. إنه عام
    Tellement paresseuse qu'elle t'a dupé pendant huit mois. Open Subtitles أعني ،كسول بحيث ينخدع لك لمدة ثمانية أشهر.هذا امر جيد جدا.
    Il faudra donc disposer pendant huit mois de spécialistes de la récupération de données informatiques, chargés d'apporter un appui concret lorsque les enquêteurs manquent des compétences spécialisées nécessaires. UN ولهذا السبب، سوف تبرز الحاجة لمتخصصين في كشف الأدلة الجنائية بواسطة تكنولوجيا المعلومات لمدة ثمانية أشهر لتوفـير الدعم الفني في القضايا التي لا تتوافر بشأنها مهارات متخصصة في أوساط المحققين.
    4.4 L'État partie réfute le grief de l'auteur qui affirme que sa détention pendant huit mois dans la prison de Port Phillip a duré si longtemps qu'elle en était arbitraire. UN 4-4 وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن احتجازه في سجن بورت فيليب لمدة ثمانية أشهر يعتبر احتجازاً تعسفياً.
    M. Kaboudvand a été maintenu en détention dans l'attente de son procès pendant huit mois, à la suite de multiples reports. UN وظل السيد كابودفند رهن الاحتجاز لفترة ثمانية أشهر في انتظار محاكمته بسبب تأجيلها بصورة متواصلة.
    Elle n'a pas pu non plus indiquer qui l'avait accompagnée dans son voyage, ni où et avec qui elle avait résidé pendant huit mois environ avant de faire sa demande d'asile. UN كذلك فإنها لم تتمكن من تقديم أية معلومات عن الأشخاص الذين صحبوها في رحلتها أو عن الأماكن التي أقامت فيها، أو الأشخاص الذين أقامت معهم، لفترة ثمانية أشهر تقريبا قبل تقديمها طلب اللجوء.
    On a également prévu 19 200 dollars pour recruter localement deux consultants qui recevraient chacun 1 200 dollars par mois pendant huit mois. UN وأدرجت خدمات خبيرين استشاريين معينين محليا بتكلفة تقدر ﺑ ٢٠٠ ١ دولار في الشهر لفترة ثمانية أشهر )٢٠٠ ١٩ دولار(.
    Vous avez été son partenaire sexuel pendant huit mois. Open Subtitles كنتَ رفيقهُ الحميم لثمانية أشهر
    Sois content! Tu auras de quoi t'occuper pendant huit mois. Open Subtitles كُن سعيداً , ستعمل لثمانية أشهر أخرى
    Certains membres ont travaillé pendant huit mois en espérant que leur étude soit approuvée pour finir par apprendre au mois d'avril qu'elle ne l'était pas. UN وقد عمل بعض الأعضاء لمدة ثمانية شهور متوقعين أن دراساتهم ستُعتَمد، لِتَخيب آمالهم في نيسان/أبريل.
    29. Le montant prévu correspond à la location d’un navire pour transporter le personnel et le matériel entre les bases d’opérations de Freetown et de Lungi, pour un montant estimatif de 10 000 dollars par mois pendant huit mois. UN ٢٩ - خصص مبلغ لاستئجار سفينة بحرية لنقل اﻷفراد والمعدات بين موقعي الفريقين في فريتاون ولونغي بتكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار ولمدة ثمانية أشهر.
    Il ajoute, concernant l'article 3 de la loi relative à la création des tribunaux généraux, qu'il n'est pas possible qu'une personne soit maintenue en détention pendant huit mois sur décision d'un juge sans être déférée devant un tribunal. UN وأضاف، فيما يتعلق بالمادة 3 من القانون الخاص بإنشاء المحاكم العامة، أن من غير الممكن الإبقاء على شخص ما رهن الاحتجاز خلال ثمانية أشهر بقرار من القاضي دون إحالته إلى المحكمة.
    7. Les frères alJubairi ont ensuite été conduits à Djedda, où ils ont été détenus au secret et placés en isolement cellulaire pendant huit mois et ont été victimes de mauvais traitements. UN 7- وأُحضر الأخوان الجبيري فيما بعد إلى جدة حيث احتجزا قيد الحبس السري والانفرادي مدة ثمانية أشهر وتعرّضا لمعاملة سيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more