"pendant l'année civile" - Translation from French to Arabic

    • خلال السنة التقويمية
        
    • أثناء السنة التقويمية
        
    • للسنة التقويمية
        
    • في نفس السنة التقويمية
        
    Coût des traitements et des dépenses connexes correspondant aux services rendus pendant l'année civile. UN تكاليف المرتبات والنفقات ذات الصلة، المقابلة للخدمات المقدمة خلال السنة التقويمية.
    Coût des traitements et des dépenses connexes correspondant aux services rendus pendant l'année civile. UN تكاليف المرتبات والنفقات ذات الصلة، المقابلة للخدمات المقدمة خلال السنة التقويمية.
    Traitements et dépenses connexes correspondant à la prestation de services pendant l'année civile. UN تكاليف المرتبات والنفقات ذات الصلة، المقابلة للخدمات المقدمة خلال السنة التقويمية.
    Le Représentant du Secrétaire général a également donné des explications détaillées sur la perte nette de 467 millions de dollars enregistrée pendant l'année civile 2009, notant que le chiffre le plus significatif était cependant celui de la plus-value latente de 6,2 milliards de dollars. UN 73 - كما قدم ممثل الأمين العام شرحا تفصيليا بشأن الخسارة الصافية المتحققة البالغة 467 مليون دولار التي سجلت أثناء السنة التقويمية 2009، مشيرا إلى أن الرقم الأهم هو المكسب غير المتحقق البالغ 6.2 بلايين دولار.
    Un congé social spécial est accordé pendant l'année civile au cours de laquelle le travailleur a droit de le prendre. UN وتمنح إجازة خاصة لأسباب اجتماعية للسنة التقويمية التي يحق للعامل فيها الحصول على الإجازة.
    6. Demande au Secrétariat de contribuer à la publication en temps voulu des rapports du Comité scientifique, notamment en continuant à rationaliser au besoin les procédures internes, et de s'efforcer de les publier pendant l'année civile au cours de laquelle ils ont été approuvés ; UN 6 - تهيب بالأمانة العامة أن تيسر نشر تقارير اللجنة العلمية في الوقت المناسب، بطرق منها مواصلة تبسيط الإجراءات الداخلية حسب الاقتضاء، وأن تبذل قصاراها لنشر التقارير في نفس السنة التقويمية التي تعتمد فيها؛
    Traitements et dépenses connexes correspondant à la prestation de services pendant l'année civile. UN تكلفة المرتبات وما يتصل بها من نفقات نظير الخدمات المقدمة خلال السنة التقويمية.
    Traitements et dépenses connexes correspondant à la prestation de services pendant l'année civile. UN تكاليف المرتبات والنفقات ذات الصلة، المقابلة للخدمات المقدمة خلال السنة التقويمية.
    39. Les naissances vivantes enregistrées pendant l'année civile 1997 se sont élevées à 57 266. UN 39- بلغ مجموع عدد الأطفال المولودين أحياء 266 57 طفلا خلال السنة التقويمية 1997.
    Le Représentant du Secrétaire général a souligné que pendant l'année civile 2009, le rendement du portefeuille de la Caisse avait progressé de 21,81 %, la plus-value latente s'élevait à 6,2 milliards de dollars et les intérêts et dividendes perçus s'établissaient à 1 milliard de dollars. UN وسلط ممثل الأمين العام الضوء على أنه خلال السنة التقويمية 2009 زاد الصندوق بنسبة 21.81 في المائة، ووصلت المكاسب غير المتحققة إلى 6.2 بليون دولار، والفائدة المتحققة وإيرادات الأرباح إلى بليون دولار.
    Le Comité a décidé de poursuivre l'examen de cette question simultanément avec les informations actualisées que lui fournira la Division de statistique concernant la disponibilité de données établies avec un décalage d'un an pendant l'année civile. UN وقررت اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في ضوء التحديثات التي تجريها الشعبة الإحصائية في المستقبل على توافر البيانات بفارق زمني قدره سنة خلال السنة التقويمية.
    pendant l'année civile 1998, le Gouvernement de la République du Guatemala n'a ni acheté ni vendu aucune arme classique appartenant aux catégories prévues par la résolution 46/36 L de l'Assemblée générale. UN لم تقم حكومة غواتيمالا، خلال السنة التقويمية 1998، بشراء أو بيع أي أسلحة تقليدية من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 46/36 لام.
    a Le Canada a pour politique de signaler les transferts effectifs de matériel intervenus pendant l'année civile en question. UN ٨٢)أ( )أ( تقضي السياسة الكندية باﻹبلاغ عن المعدات المنقولة فعليا خلال السنة التقويمية المقصودة.
    Les consultants n'en sont pas moins satisfaits de constater la rapidité avec laquelle le Système intégré de gestion de la Bibliothèque, Horizon, est mis en place et expriment l'espoir que ce dernier entrera en service pendant l'année civile 1997. UN ورغم ذلك، فقد سر الخبيرين الاستشاريين أن يلاحظا السرعة التي يسير بها تنفيذ النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات، المعروف باسم Horizon، ويأملان في أن يتم إدخال هذا النظام خلال السنة التقويمية ١٩٩٧.
    Recommandation 23. Le Système intégré de gestion de la Bibliothèque devrait devenir complètement opérationnel pendant l'année civile 1997, pour assurer une efficacité maximale dans le fonctionnement de la Bibliothèque. UN التوصية ٢٣ - ينبغي تشغيل النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات تشغيلا كاملا خلال السنة التقويمية ١٩٩٧، لتحقيق أقصى درجات الكفاءة لعمليات المكتبة.
    pendant l'année civile 2008, le Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes a recensé 354 catastrophes liées à des risques naturels qui ont coûté la vie à 235 264 personnes et en ont touché 214 millions. UN 2 - خلال السنة التقويمية 2008، سجل مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث 354 كارثة مرتبطة بأخطار طبيعية، وتسببت في مقتل 264 235 شخصا وتضرر منها حوالي 214 مليون شخص.
    Le Secrétaire général rendrait compte à l'Assemblée générale tous les ans des sommes dues par suite de l'utilisation de l'instrument de crédit pendant l'année civile précédente et de leur répartition entre les États Membres qui n'ont pas versé intégralement et en temps voulu leur contribution au plan-cadre d'équipement. UN ويقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في وقت لاحق كل سنة تقريرا عن المبالغ المتكبدة من خلال أي استخدام للتسهيلات الائتمانية خلال السنة التقويمية السابقة وعن توزيعها بين الدول الأعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل وفي حينها.
    Les dépenses annuelles au titre de l'Équipe spéciale se sont élevées à 3,7 millions de dollars pendant l'année civile 2006, et les dépenses de l'année en cours étaient de l'ordre de 1 million de dollars au 25 mars 2007. UN وقد بلغت النفقات السنوية لفرقة العمل خلال السنة التقويمية 2006 ما مقداره 3.7 مليون دولار وبلغت النفقات السنوية حتى 25 آذار/مارس 2007 حوالي 1 مليون دولار.
    Le Secrétaire général rendrait compte à l'Assemblée générale tous les ans des sommes dues par suite de l'utilisation de l'instrument de crédit pendant l'année civile précédente et de leur répartition entre les États Membres qui n'ont pas versé intégralement et en temps voulu leur contribution au plan-cadre d'équipement. UN 41 - وسيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في وقت لاحق كل سنة تقريرا عن المبالغ المتكبدة من خلال أي استخدام للتسهيلات الائتمانية خلال السنة التقويمية السابقة وعن توزيعها بين الدول الأعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر في الوقت المناسب وبالكامل.
    Le groupe des participants s'est dit préoccupé par la moins-value d'un montant net de 467 millions découlant de la vente de titres pendant l'année civile 2009. UN 78 - وأعرب فريق المشتركين عن القلق إزاء الخسارة الصافية المتحققة البالغة 467 مليون دولار المتصلة بمعاملات الأوراق المالية أثناء السنة التقويمية 2009.
    Les distributions d'actions supplémentaires sont calculées sur la base d'un taux de 3 % plus le taux de croissance du PIB réel pendant l'année civile précédente, avec une garantie d'au moins 3 %. UN وستُحْسَب أسهم المنحة هذه بمعدل 3 في المائة زائدا معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للسنة التقويمية السابقة، مع ضمان بنسبة 3 في المائة على الأقل.
    6. Demande au Secrétariat de contribuer à la publication en temps voulu des rapports du Comité scientifique, notamment en continuant à rationaliser au besoin les procédures internes, et de s'efforcer de les publier pendant l'année civile au cours de laquelle ils ont été approuvés; UN 6 - تهيب بالأمانة العامة أن تيسر نشر تقارير اللجنة العلمية في الوقت المناسب، بطرق منها مواصلة تبسيط الإجراءات الداخلية حسب الاقتضاء، وأن تبذل قصاراها لنشر التقارير في نفس السنة التقويمية التي تعتمد فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more