"pendant l'examen des" - Translation from French to Arabic

    • أثناء النظر في
        
    • خلال النظر في
        
    • خلال نظرها في
        
    Le Comité espère que l'établissement de ces équipes améliorera la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. UN وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Le Comité espère que l'établissement de ces équipes améliorera la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. UN وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. UN وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Les États devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل ضرورة استعراض التحفظات بصورة دورية واضعة في الاعتبار أي ملاحظات وأي توصيات تقدمها اللجنة خلال النظر في تقاريرها.
    Les États devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل ضرورة استعراض التحفظات بصورة دورية واضعة في الاعتبار أي ملاحظات وأي توصيات تقدمها اللجنة خلال النظر في تقاريرها.
    2. pendant l'examen des rapports, le Comité consultatif a rencontré le HautCommissaire adjoint et d'autres représentants du HautCommissaire qui lui ont fourni des informations et des éclaircissements supplémentaires. UN 2- وقد اجتمعت اللجنة، خلال نظرها في التقرير، مع نائب المفوض السامي وغيره من ممثلي المفوض السامي، الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. UN وتأمل اللجنة في أن يعزز إنشاء فرق العمل القطرية هذه نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    En plus de ces questions, les membres du Comité ont posé des questions pendant l'examen des rapports. UN وبالاضافة إلى تلك القضايا، أثار اﻷعضاء مسائل في أثناء النظر في التقارير.
    En plus de ces questions, les membres du Comité ont posé des questions pendant l'examen des rapports. UN وبالاضافة إلى تلك القضايا، أثار اﻷعضاء مسائل في أثناء النظر في التقارير.
    Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. UN ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. UN ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. UN ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. UN ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Le Comité note que la mise en place de ces équipes a amélioré la qualité du dialogue avec les délégations pendant l'examen des rapports des États parties. UN ولاحظت اللجنة أن إنشاء هذه الفرق حسّن نوعية الحوار مع الوفود أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    Les Etats devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    Les Etats devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    Les États devraient en outre veiller à ce que la nécessité de maintenir les réserves soit examinée périodiquement en tenant compte de toute observation ou recommandation faite par le Comité pendant l'examen des rapports les concernant. UN وينبغي للدول أيضا أن تكفل ضرورة استعراض التحفظات بصورة دورية واضعة في الاعتبار أي ملاحظات أو توصيات تقدمها اللجنة خلال النظر في تقاريرها.
    En outre, les Comités abordent de plus en plus la question pendant l'examen des rapports des États parties, pendant le dialogue avec les États parties qui s'ensuit et dans leurs observations finales respectives. UN وإضافة إلى ذلك، أصبحت اللجنتان تتناولان هذه المسألة على نحو متزايد خلال النظر في تقارير الدول الأطراف، وفي سياق الحوار الناجم عن ذلك مع الدول الأطراف، وضمن الملاحظات الختامية لكل منهما.
    Les Philippines ont alors exprimé l'idée que le rapport doit être exhaustif et analytique et indiquer la suite donnée par le Conseil et les vues exprimées par les membres pendant l'examen des points de l'ordre du jour. UN وأعربت الفلبين عندئذ عن الرأي الذي مفاده أنه يجب أن يكون التقرير شاملا وتحليليا وأن يبيِّن الإجراءات التي اتخذها المجلس والآراء التي أبداها الأعضاء خلال النظر في بنود جدول الأعمال.
    43.2 Demander au Conseil de sécurité de soumettre à l'Assemblée générale un rapport annuel plus complet et plus analytique sur ses travaux - y compris les situations au sujet desquelles il n'aurait pas pris de décision, ainsi que les vues exprimées par ses membres pendant l'examen des points de l'ordre du jour; UN 43-2 دعوة مجلس الأمن إلى تقديم تقرير سنوي أكثر شمولا وتركيزا على التحليل إلى الجمعية العامة، يتضمن تقييما لأعمال المجلس، بما في ذلك الحالات التي لم يتخذ فيها المجلس أي إجراء، وكذلك الآراء التي يعرب عنها أعضاؤه خلال النظر في بنود جدول الأعمال المعروضة عليه.
    pendant l'examen des projets de budget des opérations de maintien de la paix pour 2014/15, le Comité consultatif a reçu des informations concernant les dépenses effectives et le montant estimatif des dépenses à venir de l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014. UN ٣١ - زُوّدت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام عن الفترة 2013/2014، بمعلومات عن النفقات الحالية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
    pendant l'examen des projets de budget des opérations de maintien de la paix pour 2013/14, le Comité consultatif a reçu des informations concernant les dépenses effectives et le montant estimatif des dépenses de l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013. UN 21 - زُوّدت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة 2013/2014، بمعلومات عن النفقات الحالية والمتوقعة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more