"pendant l'exercice financier" - Translation from French to Arabic

    • خلال الفترة المالية
        
    • في السنة المالية
        
    • في الفترة المالية
        
    • خلال السنة المالية
        
    • وفي السنة المالية
        
    • وخلال السنة المالية
        
    pendant l'exercice financier en cours, le personnel a été recruté conformément à la recommandation du Comité consultatif. UN أجري تعيين الموظفين خلال الفترة المالية الحالية عملا بتوصية اللجنة الاستشارية.
    Le montant de 16 011 900 dollars demandé à cette rubrique couvre l'achat des véhicules nécessaires à la Mission pendant l'exercice financier 2001/02. UN 8 - تتضمن الاحتياجات البالغة 900 011 16 دولار تحت هذا البند شراء مركبات خلال الفترة المالية 2001-2002.
    Toutefois, la situation de trésorerie s'est légèrement améliorée pendant l'exercice financier en cours, les liquidités passant de 88 millions à 105,5 millions de dollars. UN ومع ذلك، فقد تحسن المركز النقدي في السنة المالية الحالية تحسنا طفيفا من 88 مليون دولار إلى 105.5 مليون دولار.
    C'est pour la République de Corée et le Brésil que la part des exportations vers les Etats-Unis visées par des enquêtes a été la plus élevée pendant l'exercice financier 1992. UN وكانت أعلى نسبة من الصادرات إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية التي شملتها تحقيقات في السنة المالية ٢٩٩١ من نصيب جمهورية كوريا والبرازيل.
    Les décaissements effectués pendant l'exercice financier à ce titre sont comptabilisés comme dépenses courantes. UN وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية.
    pendant l'exercice financier 1996/97, il a consacré à ces programmes et projets quelque 48 millions de dollars australiens. UN وقد بلغ الانفاق على تلك البرامج والمشاريع خلال السنة المالية ١٩٩٦/١٩٩٧ حوالي ٤٧ مليون دولار استرالي.
    pendant l'exercice financier 2005, en vue de promouvoir les efforts bénévoles du secteur privé, le Ministère a mis au point et vérifié un système d'exploitation à cet effet. UN وفي السنة المالية 2005 أعدت الوزارة ونوعت نظام تشغيل يتعلق بهذه الآلية بغية تعزيز الجهود الطوعية للقطاع الخاص.
    Un total de 367 véhicules ont été achetés pendant l'exercice financier précédent, 98 autres véhicules ayant été transférés de la MINURCA à la MONUC. UN وتم شراء ما مجموعه 367 مركبة خلال الفترة المالية السابقة وجرى نقل 98 مركبة إلى البعثة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le chapitre 3 (Indemnités de représentation) fait apparaître un dépassement de 105 euros qui est exclusivement dû à la dépréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis pendant l'exercice financier. UN ويُظهر الباب 3 " بدل التمثيل " تجاوزا في الإنفاق قدره 105 يورو، وهو ما يعزى بالكامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة خلال الفترة المالية.
    54. L'Administration a informé le Comité des commissaires aux comptes qu'aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'avait été mis au jour pendant l'exercice financier terminé le 31 décembre 1995. Remerciements UN ٤٥ - أبلغت اﻹدارة المجلس بأنه لم تظهر أي حالة من حالات الاحتيال أو الاحتيال المفترض خلال الفترة المالية المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    Selon la note 9 relative aux états financiers, l'UNICEF a reçu pendant l'exercice financier à l'examen un montant total de 38,68 millions de dollars au titre des frais de gestion, tandis que les dépenses correspondantes liées à la fourniture des services d'achat se sont élevées à 25,87 millions de dollars au total, d'où un excédent de 12,81 millions de dollars comptabilisé dans les états financiers à la rubrique Recettes accessoires. UN ووفقا للملاحظة 9 على البيانات المالية، تلقت اليونيسيف خلال الفترة المالية قيد الاستعراض ما مجموعه 38.68 مليون دولار كرسوم مناولة، في حين بلغ مجموع المصروفات ذات الصلة بتقديم خدمات المشتريات 25.87 مليون دولار، ونتج عن ذلك فائض قدره 12.81 مليون دولار يرد في بند الإيرادات المتنوعة في البيانات المالية.
    Le Royaume-Uni espère poursuivre le programme pendant l'exercice financier à venir, et l'élargir à d'autres domaines (réglementation des organisations caritatives, répression des délits de financement du terrorisme). UN وتأمل المملكة المتحدة أن تواصل هذا البرنامج في السنة المالية المقبلة وأن توسِّع نطاقه لكي يشمل مجالات أخرى من قبيل آليات تنظيم الأعمال الخيرية وإنفاذ القانون فيما يتعلق بتمويل الإرهاب.
    Allocations de crédits correspondant aux carburants pendant l'exercice financier 2005/06 UN المبالغ المخصصة للوقود في السنة المالية 2005-2006
    Un montant supplémentaire de 115 milliards 900 millions de shillings a été alloué pendant l'exercice financier 2011/12. UN وخُصص مبلغ إضافي قدره 115.9 مليار شيلينغ في السنة المالية 2011/2012.
    Les décaissements effectués pendant l'exercice financier à ce titre sont comptabilisés comme dépenses courantes. UN وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية.
    Les décaissements effectués à ce titre pendant l'exercice financier sont comptabilisés dans les dépenses courantes. UN وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية.
    Les décaissements effectués à ce titre pendant l'exercice financier sont comptabilisés dans les dépenses courantes. UN وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية.
    Cet effort a abouti à la contribution d'environ un million de dollars canadiens pendant l'exercice financier de 2010/11. UN وأسفرت هذه الجهود عن مساهمة بحوالي مليون دولار كندي خلال السنة المالية 2010-2011.
    De nouvelles données seront établies au sujet des femmes désignées pour faire partie de conseils et de comités, y compris pendant l'exercice financier 2002/03, un document sur les femmes et les postes de direction dans le Territoire du Nord. UN 155 - وسيتم تزويد النساء المعينات في مجالس الإدارات واللجان بمعلومات جديدة بما في ذلك ورقة عن المرأة والقيادة في الإقليم الشمالي خلال السنة المالية 2002 - 2003.
    445. pendant l'exercice financier 2001/02, les dépenses publiques consacrées à la sécurité sociale se sont élevées à 19,8 milliards de dollars de Hong Kong, soit l'équivalent de 10 % des dépenses ordinaires et 1,6 % du produit intérieur brut (PIB) pour cet exercice. UN 445- أنفقت الحكومة خلال السنة المالية 2001-2002 مقدار 19.8 مليار دولار من دولارات هونغ كونغ على الضمان الاجتماعي، أي ما يعادل 10 في المائة من مجموع إنفاق الحكومة العادي و1.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في ذلك العام.
    pendant l'exercice financier à venir, la Nouvelle-Zélande ouvrira, comme par le passé, un crédit spécial pour le projet de la Maison moderne des Tokélaou qui soutient la création de capacités et le développement économique. UN وفي السنة المالية القادمة، كما في الماضي، ستقدم نيوزيلندا تمويلاً محدداً لمشروع بيت توكيلاو الحديث لدعم كلٍّ من بناء القدرة، والتنمية الاقتصادية.
    pendant l'exercice financier 1996-97, certaines des conditions préalables au financement externe n'ont pas été remplies, d'où des décaissements tardifs, voire des pertes. UN وفي السنة المالية ٦٩٩١-٧٩٩١، لم تستوف بعض الشروط المتعلقة بالتمويل الخارجي مما أدى إلى تأخير في المدفوعات وربما إلى خسائر.
    pendant l'exercice financier 1997/1998, le Gouvernement a consacré plus de 794 millions de dollars à l'Accommodation Supplement, soit environ 2% des dépenses totales du budget. UN وخلال السنة المالية 1997/1998، أنفقت الحكومة أكثر من 794 مليون دولار على تلك المعونة، أي نحو 2 في المائة من إجمالي مصروفات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more