"pendant l'hiver" - Translation from French to Arabic

    • في فصل الشتاء
        
    • في الشتاء
        
    • خلال الشتاء
        
    • خلال فصل الشتاء
        
    • في شتاء
        
    • أثناء الشتاء
        
    • أثناء فصل الشتاء
        
    • لفترة الشتاء
        
    • على مدار الشتاء
        
    • خلال شتاء
        
    • خلال أشهر الشتاء
        
    • خلال هذا الشتاء
        
    • فصل الشتاء المقبل
        
    • فصل الشتاء في
        
    • فصل شتاء
        
    Ces problèmes sont encore plus durement ressentis pendant l'hiver. UN وإنه لأمر يدعو للقلق حقا ونحن في فصل الشتاء.
    Toutefois, la présence d'un si grand nombre de réfugiés continue d'avoir des incidences sur la sécurité à Kaboul et de susciter des inquiétudes quant au sort de ces personnes pendant l'hiver. UN بيد أن وجود هذا العدد الكبير من اللاجئين لا يزال يؤثر تأثيرا سلبيا على الظروف الأمنية في كابل ويسبب القلق إزاء المحنة التي سيواجهها اللاجئون في فصل الشتاء المقبل.
    Comme il ne semble pas que le conflit donne le moindre signe de s'apaiser, il faut présumer que les secours humanitaires continueront à être nécessaires pendant l'hiver. UN ونظرا ﻷنه ليس هناك أي علامة على تخفيف حدة النزاع فإنه يجب افتراض أنه ستكون هناك حاجة مستمرة للاغاثة اﻹنسانية في الشتاء.
    pendant l'hiver, même des aigles reposent presque entièrement sur la charogne. Open Subtitles خلال الشتاء حتى النسور تعتمد .بشكلٍ كامل على الجيف
    La neige qui les abritait pendant l'hiver devient une ennemie mortelle. Open Subtitles الثلج الذي يحميهم خلال فصل الشتاء أصبح عدوًا مميتًا
    Distribution de fuel domestique aux institutions sociales pendant l’hiver 1998/99 UN توفير وقود التدفئة للمؤسسات الاجتماعية في شتاء ١٩٩٨/١٩٩٩
    Le chômage pendant l'hiver est plus élevé chez les femmes des régions rurales que dans la zone de la capitale. UN والبطالة أثناء الشتاء أعلى فيما بين النساء في المناطق الريفية منها في منطقة العاصمة.
    Le besoin de médicaments et de vivres se faisait particulièrement sentir pendant l'hiver. UN وهناك حاجة خاصة إلى اﻷدوية والمواد الغذائية أثناء فصل الشتاء.
    Il peut être véhiculé par les moustiques dans des climats tempérés mais le parasite disparaît pendant l'hiver. UN ويمكن أن يحمل الناموس طفيليات الملاريا في المناخ المعتدل، بيد أن الطفيليات تختفي في فصل الشتاء.
    Parfois il ne revient pas pendant des mois, surtout pendant l'hiver. Open Subtitles في بعض الأحيان يتركنا لأشهر ، و خاصة في فصل الشتاء البارد.
    Pendant la période à l'examen, l'UNICEF a continué d'exécuter ses programmes de secours d'urgence et de relèvement axés sur les enfants et les femmes, et a notamment fourni pendant l'hiver une aide et des secours d'urgence aux 500 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN خلال الفترة المستعرضة، واصلت اليونيسيف تنفيذ برنامجي اﻹغاثة الطارئة واﻹصلاح من أجل اﻷطفال والنساء بما في ذلك اﻹغاثة والمساعدة الطارئة في فصل الشتاء ﻟ ٠٠٠ ٥٠٠ مشرد داخليا.
    Les baleines à bosse migrent pendant l'hiver de l'Atlantique nord à la pointe sud de notre archipel, où elles mettent bas. UN فالحيتان الحدباء تهاجر في الشتاء من شمال المحيط الأطلسي إلى الطرف الجنوبي من أرخبيلنا حيث تضع بيضها.
    Les taux de fréquentation sont particulièrement faibles pendant l'hiver faute de chauffage, de vêtements chauds et de chaussures. UN وتنخفض معدلات الانتظام في الدراسة في الشتاء بوجه خاص، نتيجة لانعدام التدفئة والملابس واﻷحذية الثقيلة.
    Il est si dépressif pendant l'hiver qu'il est en mode hibernation. Open Subtitles يصيبه الإحباط خلال الشتاء فيدخل في حالة سبات عميقة.
    Les auteurs affirment qu'environ 40 % du nombre total de rennes que possède le Comité paissent sur les terres en litige pendant l'hiver. UN ويؤكد الشاكون أن نحو ٤٠ في المائة من مجموع أعداد الرنة المملوكة للجنة رعاة موتكاتونتوري تتغذى على اﻷراضي المتنازع عليها خلال الشتاء.
    Au train où vont les choses, il se pourrait bien que le Gouvernement croate dépense 205 millions de dollars de plus pour subvenir à leurs besoins pendant l'hiver. UN وحسب المعدل الراهن، يحتمل أن تنفق الحكومة الكرواتية مبلغا آخر يصل إلى ٢٠٥ ملايين دولار للعناية بهم خلال فصل الشتاء.
    L'Équipe spéciale a établi un plan d'action global, afin de traiter les questions liées aux services de distribution et de faire en sorte que ces services fonctionnent de la manière la plus efficace possible pendant l'hiver. UN وأعدت فرقة العمل خطة عمل شاملة للعناية بالمرافق وضمان أفضل أداء ممكن للمرافق في كوسوفو خلال فصل الشتاء.
    Les enfants, pendant l'hiver 2010, notre groupe comptait une nouvelle recrue. Open Subtitles يا اطفال, في شتاء عام 2010, انضم شخص الى شلتنا الصغيرة.
    Au Kirghizistan, le HautCommissariat a mobilisé le soutien de l'équipe de pays pour porter assistance aux sansabri pendant l'hiver. UN وفي قيرغيزستان، عملت المفوضية على حشد الدعم في إطار الفريق القطري لمساعدة المشردين أثناء الشتاء.
    Le pillage généralisé, qui est apparemment le fait de toutes les parties au conflit, a eu des conséquences particulièrement néfastes pour les entrepôts du Programme alimentaire mondial à Mazar—i—Sharif et à Hairatan, qui contenaient essentiellement du blé et de l'huile de friture réservés à la population nécessiteuse du centre de l'Afghanistan pendant l'hiver. UN وكان لعمليات السلب والنهب الواسعة النطاق التي قام بها على ما يبدو جميع اﻷطراف المتورطين في النزاع عواقب وخيمة للغاية بالنسبة لمخازن برنامج اﻷغذية العالمي في كل من مزار الشريف وحيراتان التي كانت تحتوي على القمح وزيت الطعام المخصص للسكان المحتاجين في وسط أفغانستان أثناء فصل الشتاء.
    Ces activités se poursuivront pendant l'hiver 2006-2007. UN وستستمر هذه الأنشطة لفترة الشتاء 2006-2007.
    La température augmente, et l'herbe qui sommeillait, glacée, pendant l'hiver, se met à germer. Open Subtitles درجات الحرارة تَرتفعُ، والاعشاب التي نَامتْ خاملة ومجمّدة على مدار الشتاء الكرنبات الصغيرة مرةً أخرى.
    Le Népal a souffert aussi d'une des pires sécheresses de son histoire pendant l'hiver 2008-2009. Celle-ci a affecté 1,5 million de personnes. UN وتعرضت نيبال أيضا خلال شتاء 2008-2009، لواحدة من أسوأ موجات الجفاف في التاريخ، ألحقت أضرارا شملت 1.5 مليون شخص.
    55. À la fin de l'année 1992, les autorités ont fait connaître leur satisfaction devant le nombre de touristes qui avaient séjourné à Anguilla pendant l'hiver. UN ٥٥ - ومع نهاية عام ١٩٩٢، أعربت السلطات عن ارتياحها إزاء عدد السياح الوافدين خلال أشهر الشتاء.
    pendant l'hiver, plusieurs décès survenus à l'hôpital psychiatrique de Pazaric peuvent être imputés au manque de combustible pour le chauffage. UN وسجل عدد من الوفيات خلال هذا الشتاء في مستشفى بازاريتش لﻷمراض العقلية. وهي وفيات قد ترجع الى انعدام وقود التدفئة.
    Les premiers envois effectués dans le cadre de la phase I ont été livrés en juin 1997, ce qui a permis d'utiliser à temps les intrants pour les plantations d'hiver, tandis que les intrants pour les plantations d'été ont été entreposés pendant l'hiver. UN وجرى تسليم شحنات المرحلة اﻷولى في حزيران/يونيه ١٩٩٧، والتي أتاحت تنفيذ مدخلات فصل الشتاء في الوقت المناسب، في حين أن مدخلات، الصيف قد جرى تخزينها طوال الشتاء.
    L'hiver de 2009 a été relativement tempéré et n'a pas causé de crise comparable à celle qui s'est produite pendant l'hiver de 2008. UN وكان موسم الشتاء في عام 2009 معتدلا نسبيا، ولم يتسبب في أي حالة طوارئ بحجم ما شهده فصل شتاء عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more