"pendant la cinquante-quatrième session" - Translation from French to Arabic

    • خلال الدورة الرابعة والخمسين
        
    • أثناء الدورة الرابعة والخمسين
        
    • في الدورة الرابعة والخمسين
        
    • أثناء انعقاد الدورة الرابعة والخمسين
        
    • وخلال الدورة الرابعة والخمسين
        
    • فترة انعقاد الدورة الرابعة والخمسين
        
    Il a été rappelé que des représentants de la Sixième Commission et de la Deuxième Commission avaient tenu des consultations officieuses sur la question des océans et du droit de la mer pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وأشير إلى أن ممثلي اللجنتين السادسة والثانية يعقدون مشاورات غير رسمية بشأن المحيطات وقانون البحار خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Il paraissait donc nécessaire de faire part au Comité de ce que le pays hôte avait fait pour tâcher de réduire le dérangement au minimum, pendant la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. UN ولذلك فإن من الملائم إحاطة اللجنة بشأن ما قام به البلد المضيف في محاولة للتقليل إلى أدنى حد من حدوث إرباك خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Entre-temps, nous demandons à la Cinquième Commission de bien vouloir examiner la possibilité d’autoriser la Géorgie à participer au vote à l’Assemblée générale pendant la cinquante-quatrième session. UN ونحن نطلب إلى اللجنة الخامسة أن تناقش إمكانية منح جورجيا حق التصويت في الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والخمسين.
    Premier rapport : activités du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale UN التقرير الأول: أنشطة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والمسائل المتعلقة بالميزانية أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة
    L'examen de la question se poursuit pendant la cinquante-quatrième session UN لا يزال البند قيد النظر في الدورة الرابعة والخمسين
    Un groupe de travail devrait être établi pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale pour identifier de façon plus précise les aspects du projet d'articles préparé par la Commission du droit international qu'il pourrait y avoir lieu de revoir. UN وأكدت على ضرورة إنشاء فريق عامل أثناء انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لتحديد تلك الجوانب من مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي والتي قد تحتاج إلى تعديلات، بطريقة أكثر تفصيلا.
    Dans le cadre de l'examen et pendant la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme, il a organisé avec Égalité Maintenant une réunion sur les lois qui instituent une discrimination à l'encontre des femmes; cette réunion a mis en lumière les incidences considérables de ces lois, mais a établi aussi l'inventaire des mesures adoptées par les États pour les éliminer. UN وفي سياق الاستعراض، وخلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، نظمت المفوضية مناسبة مع منظمة المساواة الآن عن القوانين التي تميز ضد المرأة، حيث أبرزت أثرها البعيد المدى وأولت الاهتمام في الوقت نفسه بالتدابير التي اعتمدتها الدول لإلغاء تلك القوانين.
    Je voudrais également remercier ma femme Lucyna, qui est présente dans cette salle, pour son soutien moral, sa compréhension et sa patience, en particulier lorsqu'il m'arrivait souvent de rentrer chez moi bien après minuit pendant la cinquante-quatrième session à cause de mon travail à la Cinquième Commission. UN وأود أيضا أن أشكر زوجتي لوسيان، الموجودة هنا الآن في هذه القاعة، على دعمها المعنوي، وتفهمها وصبرها، وخاصة عندما أعود في كثير من الأحيان بعد منتصف الليل من عمل اللجنة الخامسة خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    Le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité les curriculum vitae des candidats présentés par les groupes nationaux dans le cadre de l'élection de cinq juges de la Cour internationale de Justice qui aura lieu pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن السير الشخصية لﻷشخاص الذين رشحتهم الجماعات الوطنية من أجل انتخاب خمسة قضاة لمحكمة العدل الدولية. وسيتم الانتخاب خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Dans sa résolution 53/100, l’Assemblée générale avait demandé au Groupe de travail sur la Décennie des Nations Unies pour le droit international de poursuivre ses travaux pendant la cinquante-quatrième session, conformément à son mandat et à ses méthodes de travail. UN ٥ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٣/١٠٠ من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل أعماله خلال الدورة الرابعة والخمسين وفقا لولايته وأساليب عمله.
    Au paragraphe 24, le Bureau prend notre du fait que les procès-verbaux continueront d'être établis pendant la cinquante-quatrième session pour les séances plénières de l'Assemblée générale et les séances de la Première Commission, et des comptes rendus analytiques pour les séances du Bureau et les autres grandes commissions de l'Assemblée générale. UN في الفقرة ٢٤، أحاط المكتب علما بأنه ستوفر محاضر حرفية خلال الدورة الرابعة والخمسين للجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات اللجنة اﻷولى، وأن محاضر موجزة ستوفر لجلسات مكتب الجمعية وسائر اللجان الرئاسية التابعة للجمعية.
    Je voudrais également remercier S. E. M. Theo-Ben Gurirab pour ses activités pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale et pour son dévouement durant les préparations du Sommet du millénaire et de l'Assemblée du millénaire. UN وفي ذات الوقت أعرب عن شكري للسيد ثيو - بن غوريراب على عمله خلال الدورة الرابعة والخمسين وعلى تفانيه أثناء التحضير لمؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية.
    En 2010 également, l'organisation a coparrainé une manifestation parallèle sur des stratégies comparatives pour mettre un terme à la violence à l'égard des femmes, qui s'est tenue le 3 mars pendant la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme. UN وفي عام 2010 أيضا، اشتركت المنظمة في رعاية مناسبة سنوية موازية بشأن الاستراتيجيات المقارنة لإنهاء العنف ضد المرأة، والتي عُقدت في 3 آذار/مارس خلال الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    La délégation japonaise est favorable à l'établissement d'un groupe de travail pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale comme prévu dans la résolution 52/151. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، كما جاء في القرار ٥٢/١٥١.
    2. Prie le Groupe de travail de commencer ses travaux pendant la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale et de faire des recommandations qui permettront d’apporter une solution équitable et pratique à la question de la participation de la République de Chine à l’Organisation des Nations Unies. UN ٢ - تطلب من الفريق العامل أن يشرع في عمله أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، وأن يقدم توصيات مناسبة من أجل التوصل إلى حل منصف وعملي لمسألة مشاركة جمهورية الصين في اﻷمم المتحدة.
    Le Bureau pourrait recommander à l’Assemblée générale que, conformément à la pratique établie, les séances du matin commencent à 10 heures précises pour toutes les séances – celles de l’Assemblée plénière et celles des grandes commissions – pendant la cinquante-quatrième session. UN ٢١ - قد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة، وفقا للممارسة المتبعة، بأن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة ٠٠/٠١ دون إبطاء بالنسبة لجميع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية في أثناء الدورة الرابعة والخمسين.
    42. En ce qui concerne le cadre de l’examen à mi-parcours de l’application des décisions du Caire en 1999, la délégation russe souscrit à la proposition du Secrétaire général de convoquer une session plénière de deux jours pendant la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale; mais pour assurer le succès d’une telle réunion il faudra mettre au point un processus préparatoire efficace. UN ٤٢ - وبشأن إطار استعراض منتصف المدة لتنفيذ قرارات القاهرة في عام ١٩٩٩، يؤيد الوفد الروسي ما اقترحه اﻷمين العام من الدعوة لعقد جلسة عامة لمدة يومين أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة؛ ولكن ينبغي أن يضطلع بعملية تحضيرية ذات كفاءة من أجل كفالة نجاح مثل هذا الاجتماع.
    Premier rapport : activités du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pendant la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale (14 novembre 2000) A/55/7/Add.1 Évaluation du problème de l'amiante au Siège UN A/55/7 التقرير الأول: أنشطة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والمسائل المتعلقة بالميزانية أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة (14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)
    La Division a demandé à la Présidente de la Commission de la condition de la femme de participer à une réunion-débat sur les droits fondamentaux des femmes pendant la cinquante-quatrième session de la Commission des droits de l’homme. UN وسهلت شعبة النهوض بالمرأة مشاركة رئيسة لجنة مركز المرأة في اجتماع لفريق مناقشة معني بحقوق اﻹنسان للمرأة في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Ayant présidé les travaux de la Quatrième Commission de l'Assemblée générale pendant la cinquante-quatrième session, l'orateur sait que pour atteindre un taux d'utilisation de 80 p. cent, il est indispensable que les membres des délégations soient ponctuels et s'inscrivent à l'avance sur la liste des orateurs pour faciliter la planification. UN 11 - وذكّر بتجربته كرئيس للجنة الرابعة في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. وقال إنه يرى أن من الضروري من أجل تحقيق معدل استخدام بنسبة 80 في المائة لخدمات المؤتمرات، أن يلتزم الأعضاء بالمواعيد وأن يسجلوا أسماءهم مقدما في قائمة المتكلمين لأجل تيسير التخطيط للاجتماعات.
    1. Se déclare satisfaite des travaux consacrés à la Décennie des Nations Unies pour le droit international pendant sa cinquante-troisième session, et demande au Groupe de travail de la Sixième Commission de poursuivre ses activités pendant la cinquante-quatrième session, conformément à son mandat et à ses méthodes de travail; UN ١ - تعرب عن تقديرها لما أنجز في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة من أعمال فيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وتطلب إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة أن يواصل عمله في الدورة الرابعة والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله؛
    En coopération avec le FNUAP, l'UNICEF a organisé pendant la cinquante-quatrième session de la Commission de la condition de la femme une manifestation parallèle intitulée < < Garçons et hommes : ensemble contre les inégalités entre les sexes > > . UN ونظمت اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، أثناء انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة نشاطاً موازياً بعنوان " الفتيان والرجال: شركاء من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين " .
    L’Afrique du Sud demande que la question soit examinée au titre du point de l’ordre du jour relatif aux aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dès que possible et au plus tard pendant la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. UN وتطلب جنوب أفريقيا، في هذا الصدد، إدراج هذه المسألة للنظر فيها في إطار البند من جدول اﻷعمال المتعلق بالجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك فترة انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more